1
00:00:46,279 --> 00:00:48,431
The eternal traitor

2
00:00:48,531 --> 00:00:52,911
I'm sitting on the podium right now
It's a ram!

3
00:01:06,383 --> 00:01:08,118
Despise your Majesty

4
00:01:08,218 --> 00:01:11,288
messed up resignation
Han Myeong-hoe, the treacherous person in the world,

5
00:01:11,388 --> 00:01:13,014
will be punished

6
00:01:15,600 --> 00:01:17,310
Han Myeong-hoe, this guy!

7
00:01:17,769 --> 00:01:19,104
Cause a treason

8
00:01:19,479 --> 00:01:22,215
who usurped His Majesty's throne
You guys

9
00:01:22,315 --> 00:01:24,818
the sky
I will not forgive you!

10
00:01:35,328 --> 00:01:36,621
Your Majesty

11
00:01:42,502 --> 00:01:44,129
You have to eat it.

12
00:01:46,840 --> 00:01:48,007
award

13
00:01:49,217 --> 00:01:50,427
Take a bite

14
00:01:53,930 --> 00:01:55,348
Your Majesty

15
00:01:56,349 --> 00:01:57,959
You have to eat it.

16
00:01:58,059 --> 00:01:59,586
He told me to bite him.

17
00:01:59,686 --> 00:02:01,129
You have to eat it.
charge

18
00:02:01,229 --> 00:02:03,022
Physics!

19
00:02:03,690 --> 00:02:05,316
Your Majesty

20
00:02:05,733 --> 00:02:07,861
Do Seung-ji Han Myeong-hoe
I'm here

21
00:02:10,029 --> 00:02:11,489
Your Majesty

22
00:02:11,990 --> 00:02:14,325
This is Shin Han Myeong-hoe.

23
00:02:23,793 --> 00:02:24,878
in

24
00:02:25,879 --> 00:02:26,754
Eat

25
00:02:40,477 --> 00:02:42,604
It's already been two days
I heard

26
00:02:43,438 --> 00:02:46,841
Why the award
Are you bitten?

27
00:02:46,941 --> 00:02:48,485
now

28
00:02:51,446 --> 00:02:53,406
Are you here because it’s my turn?

29
00:02:54,324 --> 00:02:56,618
What are you saying?

30
00:02:57,911 --> 00:02:59,162
Now I

31
00:03:01,539 --> 00:03:04,542
I have to scream like them
Is it your turn?

32
00:03:11,132 --> 00:03:14,969
He tried to plot a treason without the king's knowledge.
They are high treason criminals

33
00:03:16,513 --> 00:03:19,682
I should scream
There are those who must go

34
00:03:20,391 --> 00:03:23,102
And to the king
You are without sin

35
00:03:23,895 --> 00:03:26,856
How can you scream
Are you saying you are telling me?

36
00:03:29,025 --> 00:03:32,237
The treason they were plotting
You didn't even know

37
00:03:33,279 --> 00:03:34,781
Even if you say you know

38
00:03:35,990 --> 00:03:38,076
I don't condone it
You probably didn't

39
00:03:39,410 --> 00:03:41,246
Isn't that right?

40
00:03:43,540 --> 00:03:44,582
Maybe

41
00:03:46,709 --> 00:03:48,419
No, isn't it?

42
00:03:50,880 --> 00:03:51,923
I

43
00:03:58,263 --> 00:04:00,098
Where do we go now?

44
00:04:21,661 --> 00:04:23,037
quickly, quickly
shoot some

45
00:04:33,047 --> 00:04:34,240
now

46
00:04:34,340 --> 00:04:36,050
- Ah, Mr.
- Ah

47
00:04:45,310 --> 00:04:46,544
Going, going

48
00:04:46,644 --> 00:04:48,338
Oh, really!

49
00:04:48,438 --> 00:04:50,256
- Roe deer has gone!
- Put it in your ear, really.

50
00:04:50,356 --> 00:04:51,841
Quickly chase after me!

51
00:04:51,941 --> 00:04:54,010
Ugh
Even if I threw an arrow, I would have hit it

52
00:04:54,110 --> 00:04:54,969
Where did you go?

53
00:04:55,069 --> 00:04:56,846
You guys
Why do we fight when we meet?

54
00:04:56,946 --> 00:04:58,306
IC

55
00:04:58,406 --> 00:04:59,807
Hey, scatter
Scattered!

56
00:04:59,907 --> 00:05:00,992
scattered

57
00:05:05,330 --> 00:05:06,414
Ugh, Mr.

58
00:05:06,789 --> 00:05:07,832
Ugh!

59
00:05:08,958 --> 00:05:10,126
I told you to be quiet

60
00:05:10,543 --> 00:05:12,529
my story is
I can't even hear it, Mr.

61
00:05:12,629 --> 00:05:15,865
Respect for the village chief
Not even an eye blemish, very

62
00:05:19,302 --> 00:05:20,720
Chief!

63
00:05:22,055 --> 00:05:24,207
Where are you!

64
00:05:24,307 --> 00:05:26,351
Chief!

65
00:05:27,393 --> 00:05:29,420
-Stuck somewhere again
- Ugh, Mr.

66
00:05:29,520 --> 00:05:31,356
Why is it doing that?

67
00:05:32,774 --> 00:05:33,925
Oh my

68
00:05:34,025 --> 00:05:34,925
Huh?

69
00:05:50,416 --> 00:05:52,126
is a king

70
00:06:06,015 --> 00:06:07,100
Wow, Mr.

71
00:06:12,063 --> 00:06:13,606
Save people!

72
00:06:32,250 --> 00:06:35,128
I, I, Mr.
Why are you lying there?

73
00:06:36,337 --> 00:06:37,196
Want some sleep?

74
00:06:37,296 --> 00:06:38,448
Oh, damn it

75
00:06:38,548 --> 00:06:41,618
Boy, others are busy catching roe deer
I'm shaking like crazy

76
00:06:41,718 --> 00:06:43,578
I, I, I'm in love
Look at him sleeping, that, that, that

77
00:06:43,678 --> 00:06:45,788
No, oh no, oh no
This

78
00:06:45,888 --> 00:06:47,098
Uh, yeah

79
00:06:47,724 --> 00:06:49,042
Well, since childhood
I slept a lot

80
00:06:49,142 --> 00:06:50,309
Let's all go

81
00:06:51,310 --> 00:06:53,312
Ho, ho raeng
The tiger

82
00:06:53,813 --> 00:06:54,881
The tiger...

83
00:06:54,981 --> 00:06:56,049
Rest, dad.

84
00:06:56,149 --> 00:06:57,508
in the mountains
Fall asleep, damn it

85
00:06:57,608 --> 00:06:59,010
help me

86
00:06:59,110 --> 00:07:00,486
Mr. Lee

87
00:07:00,862 --> 00:07:02,447
me

88
00:07:03,072 --> 00:07:04,031
me

89
00:07:23,342 --> 00:07:24,510
kid, me
Elderly

90
00:07:26,846 --> 00:07:27,847
Elderly

91
00:07:29,682 --> 00:07:31,476
Where am I?

92
00:07:31,934 --> 00:07:32,935
huh?

93
00:07:37,982 --> 00:07:39,275
Is that real?

94
00:07:42,111 --> 00:07:43,488
It's rice

95
00:07:45,656 --> 00:07:46,657
Eh?

96
00:07:51,162 --> 00:07:52,939
I guess I'm dead

97
00:07:53,039 --> 00:07:55,608
To paradise like this
Everyone come and see, huh?

98
00:07:57,418 --> 00:07:58,318
Uh, this

99
00:07:59,128 --> 00:08:00,379
This is real

100
00:08:03,966 --> 00:08:05,910
W, you’re awake!

101
00:08:06,010 --> 00:08:06,969
I woke up

102
00:08:08,679 --> 00:08:11,332
Baby, down in the valley
I'm glad it stretched out!

103
00:08:11,432 --> 00:08:14,185
Ah, yes
Yeah, uh

104
00:08:17,980 --> 00:08:20,591
But the face
It's a face I've never seen before.

105
00:08:20,691 --> 00:08:21,818
Where are you from?

106
00:08:22,276 --> 00:08:24,762
Ah, yes, I, I
I came from Gwangcheongol

107
00:08:24,862 --> 00:08:26,597
Gwangcheongol? Gwangcheongol?

108
00:08:26,697 --> 00:08:28,266
But here
What is the name of the village...

109
00:08:28,366 --> 00:08:29,434
This is Norugol

110
00:08:29,534 --> 00:08:31,060
Oh, where is Norugol?

111
00:08:31,160 --> 00:08:32,353
How did you end up here?

112
00:08:32,453 --> 00:08:35,440
kid, yeah
I'm going to hunt roe deer

113
00:08:35,540 --> 00:08:37,875
- Do this and get it...
- Hunting roe deer

114
00:08:38,501 --> 00:08:39,081
Do it?

115
00:08:39,181 --> 00:08:39,777
yes

116
00:08:39,877 --> 00:08:41,279
Why do we hunt roe deer?

117
00:08:41,379 --> 00:08:43,322
child
Of course I want to catch it and eat it.

118
00:08:43,422 --> 00:08:45,241
- Catching and eating roe deer?
- That's right.

119
00:08:45,341 --> 00:08:47,326
roe deer
That thing that smells like enjoyment

120
00:08:47,426 --> 00:08:50,221
That
Catch it and eat it?

121
00:08:51,764 --> 00:08:54,000
- Oh, I ate that a long time ago.
- Oh my.

122
00:08:54,100 --> 00:08:57,336
Me, we
I can't eat it because I don't have that either.

123
00:08:57,436 --> 00:08:59,672
Ah, but in the village
Is there a big slope?

124
00:08:59,772 --> 00:09:01,382
Have a feast like this
Do you make it bigger?

125
00:09:01,482 --> 00:09:04,260
Ah, today is
Because it was the day my son lost his hearing.

126
00:09:04,360 --> 00:09:06,637
No, it's the kid's birthday.
You're having a party like this?

127
00:09:06,737 --> 00:09:08,014
What
I dressed it up simply.

128
00:09:08,114 --> 00:09:10,408
What kind of bastard is this?
A big feast like this?

129
00:09:10,867 --> 00:09:13,561
Hey, it's a good day
Let's have a drink together, okay?

130
00:09:13,661 --> 00:09:15,229
Eat some meat and get some sleep, okay?

131
00:09:15,329 --> 00:09:18,249
Oh my gosh
Is it okay if I do that?

132
00:09:18,666 --> 00:09:20,151
No, no roe deer

133
00:09:20,251 --> 00:09:21,402
yes

134
00:09:21,502 --> 00:09:23,029
Ouch, look
eat with hands

135
00:09:23,129 --> 00:09:26,757
Ah, I, I, I
Well, I guess I was in a hurry.

136
00:09:29,969 --> 00:09:31,078
Other villagers

137
00:09:31,178 --> 00:09:33,039
I have nothing to eat
I'm just on the verge of starvation

138
00:09:33,139 --> 00:09:35,958
No, how can it be like this?
Can you eat abundantly?

139
00:09:36,058 --> 00:09:36,958
huh?

140
00:09:37,435 --> 00:09:38,394
By the looks of it

141
00:09:39,061 --> 00:09:42,189
I feel like a fool
Please give me a tip

142
00:09:43,524 --> 00:09:46,569
one day
An old man with a long beard

143
00:09:47,695 --> 00:09:49,155
came to my village

144
00:09:55,578 --> 00:09:57,438
It was a sentence sentence.

145
00:09:57,538 --> 00:09:58,956
I'll say hello

146
00:09:59,707 --> 00:10:02,527
In Hanyang
The man who was whining

147
00:10:02,627 --> 00:10:05,196
Among these mountains, in Dume Mountain Valley

148
00:10:05,296 --> 00:10:06,823
I went into exile.

149
00:10:06,923 --> 00:10:09,784
The house where that gentleman lives
I had to give it up

150
00:10:09,884 --> 00:10:11,244
Oshi, I bring it to you at the time of the day.

151
00:10:11,344 --> 00:10:12,870
send someone
Let me help you...

152
00:10:12,970 --> 00:10:16,182
Living in a village that doesn't exist
I had to prepare a table for each meal.

153
00:10:20,770 --> 00:10:23,464
Catch that thing and kill it!
immediately!

154
00:10:23,564 --> 00:10:25,007
Besides
This damn guy

155
00:10:25,107 --> 00:10:27,134
What is it still like?
As if it were a masterpiece by a high official.

156
00:10:27,234 --> 00:10:29,820
the village people
They treat me like a servant, ugh, sir

157
00:10:30,947 --> 00:10:33,266
But one day

158
00:10:33,366 --> 00:10:35,952
-Something came and it was this.
- Eat meat at every meal!

159
00:10:36,452 --> 00:10:37,353
what?

160
00:10:37,453 --> 00:10:38,353
donkey

161
00:10:38,829 --> 00:10:39,873
Donkey?

162
00:10:39,973 --> 00:10:40,731
uh

163
00:10:40,831 --> 00:10:43,250
Da, donkey?
uh?

164
00:10:44,669 --> 00:10:46,571
luggage
A fully loaded donkey

165
00:10:46,671 --> 00:10:48,881
Line up and go to Norugolo
They said they ordered it.

166
00:10:50,508 --> 00:10:51,968
This is deer antler from Dongrae.

167
00:10:53,844 --> 00:10:56,764
Meat and rice
Dried persimmons and even silk

168
00:10:57,264 --> 00:10:59,584
The noblemen of Hanyang
You have a good sense of touch.

169
00:10:59,684 --> 00:11:00,668
This gentleman, the sentence judge,

170
00:11:00,768 --> 00:11:04,188
He will be reinstated to the royal court soon.
I just had a hunch

171
00:11:05,231 --> 00:11:09,110
But because I was so bored, this guy
Have you started teaching kids?

172
00:11:10,277 --> 00:11:14,640
So the village kids who were blind
Quickly remove the ‘thousand-character pattern’

173
00:11:14,740 --> 00:11:16,934
‘Analects of Confucius’, Confucius, ‘Mencius’

174
00:11:17,034 --> 00:11:19,328
teach properly
I got it

175
00:11:20,496 --> 00:11:22,315
paid that bribe
As the nobles suggested

176
00:11:22,415 --> 00:11:23,608
Not long after

177
00:11:23,708 --> 00:11:27,028
Daegam, whose exile is over,
I went up to Hanyang again.

178
00:11:27,128 --> 00:11:29,155
Take the smart kids with you
He made me study

179
00:11:29,255 --> 00:11:32,091
One of them
I passed the civil service examination.

180
00:11:49,066 --> 00:11:52,511
In short
A vein of gold has burst in the village.

181
00:11:52,611 --> 00:11:56,449
Come on!

182
00:11:56,782 --> 00:11:57,767
Gold vein?

183
00:11:57,867 --> 00:11:58,784
yes

184
00:11:59,410 --> 00:12:03,497
That vein of gold is also found in our Gwangcheon Valley.
It could explode

185
00:12:04,707 --> 00:12:05,666
How?

186
00:12:07,626 --> 00:12:09,612
Not long ago, Hanyang
There was an uproar

187
00:12:09,712 --> 00:12:12,281
kick out the king
There's a new king, right?

188
00:12:12,381 --> 00:12:15,451
Then, the nobles who will be exiled
He must have been so strong and fierce.

189
00:12:15,551 --> 00:12:16,969
one of them

190
00:12:17,386 --> 00:12:19,930
Here to Yeongwol land
I'm saying I'm going into exile.

191
00:12:20,931 --> 00:12:22,333
Don't talk about it, okay?

192
00:12:22,433 --> 00:12:23,376
who?

193
00:12:23,476 --> 00:12:25,711
Oh, well
It's a huge masterpiece, right?

194
00:12:25,811 --> 00:12:27,546
cracked open
With a good looks and just

195
00:12:27,646 --> 00:12:31,676
Wearing a big hat and a grumpy beard
Aren’t you a person who has grown up a lot?

196
00:12:31,776 --> 00:12:34,762
What do you do when you come?
I'm going to go to Norugol again.

197
00:12:34,862 --> 00:12:36,013
No!

198
00:12:36,113 --> 00:12:37,640
No matter what I do

199
00:12:37,740 --> 00:12:40,059
That feeling
We have to come to Gwangcheongol.

200
00:12:40,159 --> 00:12:43,646
From that gentleman
When I'm well taken care of

201
00:12:43,746 --> 00:12:47,358
From then on, the nobles
Just like gulbi, line, line, line

202
00:12:47,458 --> 00:12:49,235
Mistress
Gulbi, ah

203
00:12:49,335 --> 00:12:50,528
- Sounds delicious.
- Right?

204
00:12:50,628 --> 00:12:52,196
No way, shit.

205
00:12:53,339 --> 00:12:55,157
The nobles were exiled, huh?

206
00:12:55,257 --> 00:12:57,118
I regret it
Do you think you'll come to your senses?

207
00:12:57,218 --> 00:13:00,913
Hi, I got drunk on a fake day.
Molesting a girl, huh?

208
00:13:01,013 --> 00:13:04,250
If you get upset even just a little bit,
Hey, tell that government office.

209
00:13:04,350 --> 00:13:05,751
village people
Make me startle

210
00:13:05,851 --> 00:13:08,295
yes, that's right
Noblemen in exile, huh?

211
00:13:08,395 --> 00:13:10,756
I have to take care of the house, I have to cook for him.
I need to help

212
00:13:10,856 --> 00:13:13,342
Plus, will I run away or not?
We even have to monitor it.

213
00:13:13,442 --> 00:13:15,261
noblemen
Try to go wrong

214
00:13:15,361 --> 00:13:17,471
just our village
It's all a sea of fire, just

215
00:13:17,571 --> 00:13:20,141
This tree is great
It's all burning, just

216
00:13:20,241 --> 00:13:22,243
Hey, then quit it.
Well then, mr.

217
00:13:22,660 --> 00:13:23,427
Kid...

218
00:13:23,527 --> 00:13:25,938
Me, me
It's just crooked

219
00:13:26,038 --> 00:13:28,858
The day Makdong lost his ears
What are you doing, Meg, huh?

220
00:13:28,958 --> 00:13:31,068
Well, because I have nothing to eat.
After just a few hits

221
00:13:31,168 --> 00:13:32,695
Take some water
I'm not just going to put you to sleep

222
00:13:32,795 --> 00:13:33,654
Kid...

223
00:13:33,754 --> 00:13:35,281
But in Norugol

224
00:13:35,381 --> 00:13:39,410
It's the kid's birthday
Meat soup, rice, and just

225
00:13:39,510 --> 00:13:42,288
Everyone gather together and just
I heard you eat while your stomach hurts.

226
00:13:42,388 --> 00:13:44,957
chicken, pork
There's nothing missing

227
00:13:45,057 --> 00:13:48,586
It's this kid's birthday, huh?

228
00:13:50,437 --> 00:13:53,758
from white rice

229
00:13:53,858 --> 00:13:55,468
fuck

230
00:13:55,568 --> 00:13:57,553
Kim just gave up
without any hesitation

231
00:13:57,653 --> 00:13:58,971
Ugh, Mr.

232
00:13:59,071 --> 00:14:01,098
The rice is very white

233
00:14:01,198 --> 00:14:03,309
The oil is just soggy.

234
00:14:03,409 --> 00:14:05,770
I really
I thought I had come to paradise

235
00:14:05,870 --> 00:14:06,871
With rude language

236
00:14:07,580 --> 00:14:08,647
our last time

237
00:14:08,747 --> 00:14:11,192
When was the last time you ate rice, huh?

238
00:14:11,292 --> 00:14:12,251
Do you remember me?

239
00:14:12,710 --> 00:14:14,612
Once on the day of my wedding

240
00:14:14,712 --> 00:14:16,447
It will be the last time
That's right, that's right

241
00:14:16,547 --> 00:14:18,741
In Hanyang
When the nobleman comes down, a little bit

242
00:14:18,841 --> 00:14:21,077
It might be a little difficult at first
It's unfamiliar, so

243
00:14:21,177 --> 00:14:22,303
But from then on

244
00:14:22,720 --> 00:14:26,248
Loaded with meat and rice
That donkey always stands in line

245
00:14:26,348 --> 00:14:29,877
Meat soup every day
I heard you can eat rice

246
00:14:29,977 --> 00:14:32,338
Oh, that too, kid, pair.
Make your stomach explode!

247
00:14:32,438 --> 00:14:34,190
Every day, huh?

248
00:14:34,648 --> 00:14:35,649
Me too

249
00:14:36,692 --> 00:14:37,818
white rice

250
00:14:38,319 --> 00:14:40,362
I want to try it too

251
00:14:41,155 --> 00:14:43,324
Just once

252
00:14:44,450 --> 00:14:46,060
me too

253
00:14:46,160 --> 00:14:48,037
Just once?
Oh my

254
00:14:49,955 --> 00:14:51,148
Makdonga

255
00:14:51,248 --> 00:14:53,542
I’ll make sure you eat rice.

256
00:14:54,084 --> 00:14:54,984
Yeah

257
00:15:01,175 --> 00:15:03,177
Yes, Gwangcheon

258
00:15:07,181 --> 00:15:08,849
Ai, in Gwangcheon Valley
What's going on here?

259
00:15:10,476 --> 00:15:13,879
Baby, baby, I'm on the mountain over there
It's urgent so

260
00:15:13,979 --> 00:15:15,422
- uh?
- Boy, someone I know

261
00:15:15,522 --> 00:15:17,341
So I graduated

262
00:15:17,441 --> 00:15:19,844
child
But what happened?

263
00:15:19,944 --> 00:15:22,429
Ah, I
In the female office, uh

264
00:15:22,529 --> 00:15:24,348
To get another nobleman

265
00:15:24,448 --> 00:15:27,810
Ah, a nobleman
Oh, I see.

266
00:15:27,910 --> 00:15:29,828
- Oh, are you part of the group?
- me?

267
00:15:33,165 --> 00:15:34,333
That fucking guy

268
00:15:35,125 --> 00:15:36,585
Catch that thief!

269
00:15:39,755 --> 00:15:41,198
Governor of the county!

270
00:15:41,298 --> 00:15:42,241
Oh my, Nari

271
00:15:42,341 --> 00:15:43,742
- Nari
- Ai, ai

272
00:15:43,842 --> 00:15:45,119
- Nari, Nari
- Nari

273
00:15:45,219 --> 00:15:46,579
Just for a moment
Well, I have something to tell you.

274
00:15:46,679 --> 00:15:48,330
I
Let me tell you first, Nari.

275
00:15:48,430 --> 00:15:50,666
Because I understand
Be quiet, shh.

276
00:15:50,766 --> 00:15:51,834
Well, if I do that

277
00:15:51,934 --> 00:15:53,878
Joe, Joe, quietly
I'll tell you

278
00:15:53,978 --> 00:15:54,962
Please just listen.

279
00:15:55,062 --> 00:15:57,798
No, I took two steps
I came first, I, yeah, yeah

280
00:15:57,898 --> 00:15:59,091
I first
I'll tell you

281
00:15:59,191 --> 00:16:01,110
Ah, ah, okay
Because I understand

282
00:16:02,361 --> 00:16:03,179
you speak first

283
00:16:03,279 --> 00:16:04,597
instead

284
00:16:04,697 --> 00:16:05,973
Shhh, quietly, quietly

285
00:16:06,073 --> 00:16:07,266
Okay

286
00:16:07,366 --> 00:16:12,313
Is it located inside Gwangcheongol?
Have you heard of Cheongnyeongpo?

287
00:16:12,413 --> 00:16:14,148
What is Gwangcheongol?
What is Cheongnyeongpo?

288
00:16:14,248 --> 00:16:15,191
see

289
00:16:15,291 --> 00:16:18,611
I don’t even know who the governor is.
How remote is this place?

290
00:16:18,711 --> 00:16:19,695
Among the land of Yeongwol

291
00:16:19,795 --> 00:16:22,907
That thing in the valley over there
It's Gwangcheongol

292
00:16:23,007 --> 00:16:24,200
Among Gwangcheongol

293
00:16:24,300 --> 00:16:28,329
What's inside there
This is Cheongnyeongpo, Nari.

294
00:16:28,429 --> 00:16:29,246
So?

295
00:16:29,346 --> 00:16:31,540
So I
What I want to say is

296
00:16:31,640 --> 00:16:35,211
Cheongnyeongpoga
It is said to be the best place of exile...

297
00:16:35,311 --> 00:16:37,671
Get out of the way
You two bastards

298
00:16:37,771 --> 00:16:39,423
Modification work
It's being done

299
00:16:39,523 --> 00:16:43,219
The place of exile in our Yeongwol land
It’s been a no-ru goal so far.

300
00:16:43,319 --> 00:16:45,971
Those who came into exile
Everyone expressed satisfaction

301
00:16:46,071 --> 00:16:48,432
Some people
You said you didn’t want to leave.

302
00:16:48,532 --> 00:16:50,184
Now come
Are you changing your place of exile?

303
00:16:50,284 --> 00:16:51,769
It's so unfair.
Nari

304
00:16:51,869 --> 00:16:53,896
Please make wise decisions
Yes, Nari

305
00:16:53,996 --> 00:16:55,397
- Shhh, shh, shh
- Yes, yes, yes, yes

306
00:16:55,497 --> 00:16:56,707
Shh, shh

307
00:16:57,207 --> 00:16:58,107
Okay

308
00:17:02,004 --> 00:17:03,005
Place of exile

309
00:17:07,051 --> 00:17:07,993
Hey, just do it straight.

310
00:17:08,093 --> 00:17:08,953
Nari!

311
00:17:09,053 --> 00:17:09,953
Hey, Mr. Lee

312
00:17:10,387 --> 00:17:11,455
Hey, this

313
00:17:11,555 --> 00:17:13,265
Nari, Nari

314
00:17:13,599 --> 00:17:15,167
Nari, my explanation.
Please listen to me just once

315
00:17:15,267 --> 00:17:17,795
Wow
You've heard enough, go!

316
00:17:17,895 --> 00:17:19,505
What are you doing?
Get this guy out right away.

317
00:17:19,605 --> 00:17:20,881
About Cheongnyeongpo

318
00:17:20,981 --> 00:17:23,275
- Please give me one more chance
-Why all the fuss?

319
00:17:27,988 --> 00:17:29,598
What a crazy person
make a fuss

320
00:17:29,698 --> 00:17:31,058
driving out
It was during

321
00:17:31,158 --> 00:17:33,060
no
I'm not crazy, Nari.

322
00:17:33,160 --> 00:17:35,771
Nari, Soin
Former Yeongwol captain

323
00:17:35,871 --> 00:17:38,274
Gwangcheongol Village Chief
Uhm Heung-do is here, Nari.

324
00:17:38,374 --> 00:17:40,234
What are you doing?
Don't drag this guy out right now!

325
00:17:40,334 --> 00:17:41,418
stop

326
00:17:47,508 --> 00:17:48,534
Eom Heung-do

327
00:17:48,634 --> 00:17:50,010
- Yes, yes, yes
- Yeah.

328
00:17:50,427 --> 00:17:53,580
why are you in your village
Do you really want to become an exile?

329
00:17:57,226 --> 00:17:58,185
uh

330
00:18:00,729 --> 00:18:01,672
Even the badger gets lost

331
00:18:01,772 --> 00:18:03,590
Even the raccoon is crazy
A remote island that faints

332
00:18:03,690 --> 00:18:04,758
island in the land

333
00:18:04,858 --> 00:18:06,693
Cheongnyeongpo, yes

334
00:18:13,784 --> 00:18:17,896
It gets very sticky in the summer
It's super humid, huh?

335
00:18:17,996 --> 00:18:21,108
The pitch-black maternity period
In heaven and earth

336
00:18:21,208 --> 00:18:23,485
At the river in winter
The cold rises

337
00:18:23,585 --> 00:18:25,946
There is a chill on the cliff
It's coming down

338
00:18:26,046 --> 00:18:29,925
It's just too simple for people to live in
It's a place to die for, it's a place, yeah

339
00:18:30,467 --> 00:18:32,369
For a person to repent of his sins

340
00:18:32,469 --> 00:18:34,580
A place like this
I don't think there is

341
00:18:34,680 --> 00:18:37,458
there for a long time
Lilliputians living in

342
00:18:37,558 --> 00:18:40,269
I woke up in the morning
Until I fall asleep at night...

343
00:18:56,493 --> 00:18:58,662
This is a place of exile
Specify

344
00:19:00,289 --> 00:19:02,358
Oh my, oh my
Wow, thank you

345
00:19:02,458 --> 00:19:04,193
Thank you
Nari, ayu

346
00:19:04,293 --> 00:19:05,694
Can you handle it?

347
00:19:05,794 --> 00:19:06,862
No matter who comes

348
00:19:06,962 --> 00:19:09,031
Oh, my goodness
Well, that's right.

349
00:19:09,131 --> 00:19:10,616
Yes, of course
yes

350
00:19:10,716 --> 00:19:13,452
whoever comes
Everything is fine, Nari, yeah

351
00:19:13,552 --> 00:19:15,637
A knife in one hand

352
00:19:16,430 --> 00:19:19,433
Holding a prize in one hand
I will find you again

353
00:19:19,850 --> 00:19:21,894
Which of the two will you go to?

354
00:19:22,603 --> 00:19:24,088
It's up to you

355
00:19:24,188 --> 00:19:25,923
yes, very
I'll keep that in mind.

356
00:19:26,023 --> 00:19:27,383
Yeah, I risk my life

357
00:19:27,483 --> 00:19:29,843
Everything is perfect
I'll do it well

358
00:19:29,943 --> 00:19:30,886
Yes, Nari

359
00:19:30,986 --> 00:19:32,596
yes

360
00:19:32,696 --> 00:19:33,697
Oh my

361
00:19:39,536 --> 00:19:41,146
The criminal Nosan-gun

362
00:19:41,246 --> 00:19:43,332
Uphold His Majesty’s teachings.

363
00:19:45,125 --> 00:19:48,779
Recently, the king's father-in-law
Song Hyun-soo's treason

364
00:19:48,879 --> 00:19:50,948
The king was aware of this
Under heaven...

365
00:19:51,048 --> 00:19:55,702
plotting treason
High treason criminals such as Seong Sam-moon and Park Paeng-nyeon

366
00:19:55,802 --> 00:19:57,346
It's so cruel

367
00:19:58,138 --> 00:20:00,416
For the crime of participating in the treason

368
00:20:00,516 --> 00:20:04,002
To the Great Prince of Venus
Even after the sentence of exile was handed down

369
00:20:04,102 --> 00:20:08,482
Big and small rebellion movements
It's never ending

370
00:20:09,900 --> 00:20:13,470
Recently, the king's father-in-law
Song Hyun-soo's treason

371
00:20:13,570 --> 00:20:17,783
The king was aware of this
Because it was revealed to the whole world

372
00:20:18,408 --> 00:20:21,161
King Sang was transferred to Nosan-gun.
With a strong rod

373
00:20:21,954 --> 00:20:26,024
By specifying the type
To calm the public sentiment of the country

374
00:20:26,124 --> 00:20:28,126
Please be safe.

375
00:20:55,237 --> 00:20:57,681
all day
Are you going to sit there?

376
00:20:57,781 --> 00:20:59,057
You can't work there.
work

377
00:20:59,157 --> 00:21:01,143
I need to get it to you quickly.
Roof tiles!

378
00:21:01,243 --> 00:21:02,186
Wow
It's noisy

379
00:21:02,286 --> 00:21:03,770
Boy, really
really

380
00:21:03,870 --> 00:21:07,232
In Hanyang
A great surprise is coming

381
00:21:07,332 --> 00:21:10,194
So one inch
There cannot be any error

382
00:21:10,294 --> 00:21:13,155
Wow, that
Please get me a bowl of water.

383
00:21:13,255 --> 00:21:14,948
What? this?

384
00:21:15,048 --> 00:21:15,866
yes

385
00:21:15,966 --> 00:21:17,050
Wow, that

386
00:21:18,385 --> 00:21:20,579
Hey, if you heard it
Just give me some!

387
00:21:20,679 --> 00:21:23,332
how
You're not going to lift a finger, huh?

388
00:21:23,432 --> 00:21:24,500
Bring it to me quickly, please

389
00:21:24,600 --> 00:21:26,293
Ugh, really
It's frustrating, it's frustrating

390
00:21:26,393 --> 00:21:27,544
W, here

391
00:21:27,644 --> 00:21:30,214
Oh my
I don't have time to drink water

392
00:21:30,314 --> 00:21:33,091
If you want to come now,
There isn't even a dalpo left.

393
00:21:33,191 --> 00:21:34,176
Each hand is precious time

394
00:21:34,276 --> 00:21:36,987
I don't have time for that
I don't have time to drink water

395
00:21:37,613 --> 00:21:38,572
Eh?

396
00:21:39,573 --> 00:21:40,593
But grandpa

397
00:21:40,693 --> 00:21:41,308
uh

398
00:21:41,408 --> 00:21:44,019
This is originally
What were you doing?

399
00:21:44,119 --> 00:21:48,582
Ah, this place used to be
Where a shaman lived

400
00:21:48,832 --> 00:21:49,500
Shaman?

401
00:21:49,600 --> 00:21:50,434
Are you scared?

402
00:21:51,376 --> 00:21:54,655
So in the future
You must never come in here.

403
00:21:54,755 --> 00:21:55,178
yes

404
00:21:55,278 --> 00:21:56,907
Talk about it
kid, what

405
00:21:57,007 --> 00:21:59,326
Oh my
Time, New Year

406
00:21:59,426 --> 00:22:01,912
Uh oh, man be careful
Ah, Jo, I, Ah

407
00:22:02,012 --> 00:22:03,705
Oh, well, be careful.
What should I do with this?

408
00:22:03,805 --> 00:22:04,998
- Hey, really!
- Ugh

409
00:22:05,098 --> 00:22:07,376
How much does one tile cost?
really

410
00:22:07,476 --> 00:22:09,169
- and
- Come down.

411
00:22:09,269 --> 00:22:10,879
An adult like that
It shouldn't be

412
00:22:10,979 --> 00:22:12,673
- Come down.
- Yes

413
00:22:12,773 --> 00:22:13,732
Come down!

414
00:22:14,650 --> 00:22:15,467
Mr. Lee

415
00:22:15,567 --> 00:22:18,136
Baeso is now
Everything is being built steadily.

416
00:22:18,236 --> 00:22:19,513
Now just take a look
You can come.

417
00:22:19,613 --> 00:22:21,139
Oh my, sir.
Are you here already?

418
00:22:21,239 --> 00:22:22,975
Yes, come this way.
Ah, this way?

419
00:22:23,075 --> 00:22:25,894
Yeah, yeah
come this way, come this way

420
00:22:25,994 --> 00:22:26,812
Oh, what does this mean?

421
00:22:26,912 --> 00:22:29,398
Oh, and the donkey
You came together, my goodness.

422
00:22:29,498 --> 00:22:30,857
Oh my
Have a good sense of humor

423
00:22:30,957 --> 00:22:32,609
yes, yes
You can come in here.

424
00:22:32,709 --> 00:22:34,361
Hey donkey you are there
It's not coming in.

425
00:22:34,461 --> 00:22:35,612
Uh, there it is.
Put down your luggage

426
00:22:35,712 --> 00:22:37,464
Hey, Captain
Come on, come this way

427
00:22:39,174 --> 00:22:40,133
Oh, I forgot...

428
00:22:40,592 --> 00:22:41,802
Ugh
I'm surprised

429
00:22:42,928 --> 00:22:44,288
Me, again, again
That

430
00:22:44,388 --> 00:22:47,207
I don't study like I'm told to do
Me, it's useless

431
00:22:47,307 --> 00:22:48,642
I have that bow
just

432
00:22:49,017 --> 00:22:50,168
Ah, Taesan

433
00:22:50,268 --> 00:22:51,728
What about you?

434
00:22:52,312 --> 00:22:55,465
At the age of six, I took off the 'Thousand Characters' pattern.
Dropped out of ‘Sohak’ at the age of eight, huh?

435
00:22:55,565 --> 00:22:57,551
I studied ‘Tonggam’ when I was ten years old.

436
00:22:57,651 --> 00:23:00,696
Why are you ruining your intelligence?
Well, besides that

437
00:23:01,196 --> 00:23:02,197
don't do that

438
00:23:03,073 --> 00:23:05,784
It's not too late now
prepare for past exams

439
00:23:07,077 --> 00:23:07,994
Father

440
00:23:10,831 --> 00:23:13,483
Hey, past exams
Do you know which one it is?

441
00:23:13,583 --> 00:23:14,610
- Well...
- Yes?

442
00:23:14,710 --> 00:23:17,195
Oh, I don't want to do anything
Do you know that I don't do it?

443
00:23:17,295 --> 00:23:19,656
Ah, here
In this mountain valley, yes?

444
00:23:19,756 --> 00:23:21,033
'The Four Books and Three Classics'
Do you have any books?

445
00:23:21,133 --> 00:23:23,327
Or teach me
Do you have a teacher?

446
00:23:23,427 --> 00:23:24,327
uh?

447
00:23:24,803 --> 00:23:25,829
There is a teacher

448
00:23:25,929 --> 00:23:28,040
Soon in Hanyang
A gentleman is coming down.

449
00:23:28,140 --> 00:23:29,708
It's also a masterpiece by a high official

450
00:23:29,808 --> 00:23:31,209
To that guy
I also study and learn

451
00:23:31,309 --> 00:23:32,878
Then you
You can also take past exams

452
00:23:32,978 --> 00:23:33,837
Oh, you know what?

453
00:23:33,937 --> 00:23:36,798
Show it off to that guy
Will I go up to Hanyang?

454
00:23:36,898 --> 00:23:39,818
Ah, nobleman
Are you helping us?

455
00:23:40,652 --> 00:23:42,946
Such a man
Have you seen it?

456
00:23:45,157 --> 00:23:46,658
- Ugh
- So what...

457
00:24:15,061 --> 00:24:17,355
Seeing it done like this
It's plausible again.

458
00:24:19,274 --> 00:24:20,300
Everyone cursed me

459
00:24:20,400 --> 00:24:21,426
Huh? uh

460
00:24:21,526 --> 00:24:23,220
Hey, really

461
00:24:23,320 --> 00:24:25,597
But who will come?

462
00:24:25,697 --> 00:24:28,433
Oh, the village chief
You worked so hard

463
00:24:28,533 --> 00:24:29,696
A good guy will come.

464
00:24:29,796 --> 00:24:30,811
Oh my
That's how it should be

465
00:24:30,911 --> 00:24:32,938
Ah, I guess
I have a bad feeling, huh?

466
00:24:33,038 --> 00:24:35,023
This time it's just a waste of time

467
00:24:35,123 --> 00:24:36,817
From the very beginning
Unfortunately, he, he

468
00:24:37,959 --> 00:24:39,778
Now, now
Everyone listen carefully, okay?

469
00:24:39,878 --> 00:24:42,072
The life and death of the village
It depends, right?

470
00:24:42,172 --> 00:24:43,782
So
Don't act rashly

471
00:24:43,882 --> 00:24:46,535
No matter what the nobleman does,
Just laugh, okay?

472
00:24:46,635 --> 00:24:47,869
Just bow down
'Yes, yes', huh?

473
00:24:47,969 --> 00:24:49,246
That's right
horse, horse

474
00:24:49,346 --> 00:24:51,373
Over there, someone is coming over there
over there, over there

475
00:24:51,473 --> 00:24:53,125
- I'm here, I guess I'm here
-Chief, hurry up

476
00:24:53,225 --> 00:24:54,810
I think I'm here, I think I'm here

477
00:24:57,729 --> 00:24:58,880
A vein of gold has arrived
vein of gold

478
00:24:58,980 --> 00:25:00,757
Smile, smile
smile

479
00:25:00,857 --> 00:25:01,758
smile

480
00:25:01,858 --> 00:25:02,776
smile

481
00:25:08,448 --> 00:25:09,658
yes

482
00:25:12,661 --> 00:25:15,497
to cross the river
Was it just a raft?

483
00:25:15,747 --> 00:25:17,315
Ah, yes
That's right

484
00:25:17,415 --> 00:25:20,318
Come and go
woman on a raft

485
00:25:20,418 --> 00:25:22,154
the rest
swim across

486
00:25:22,254 --> 00:25:23,797
- Yes
- Oh, yeah, yeah.

487
00:25:26,591 --> 00:25:28,093
IC

488
00:25:36,893 --> 00:25:38,228
What are you doing?

489
00:25:41,481 --> 00:25:42,399
Mr.

490
00:25:42,983 --> 00:25:44,593
you move the raft

491
00:25:44,693 --> 00:25:45,735
yes

492
00:25:47,070 --> 00:25:47,960
Raise the palanquin

493
00:25:48,060 --> 00:25:48,680
yes

494
00:25:48,780 --> 00:25:50,282
Ah, uh-uh

495
00:25:51,324 --> 00:25:53,201
Be careful

496
00:25:54,786 --> 00:25:56,454
one, two

497
00:26:03,044 --> 00:26:04,045
Huh?

498
00:26:05,881 --> 00:26:06,714
I don't have a beard

499
00:26:06,814 --> 00:26:08,450
Chief!

500
00:26:08,550 --> 00:26:10,093
Ready!

501
00:26:10,719 --> 00:26:11,720
uh!

502
00:26:12,220 --> 00:26:13,288
I'm craving it!

503
00:26:13,388 --> 00:26:14,289
Come on, let's go

504
00:26:14,389 --> 00:26:15,207
young

505
00:26:15,307 --> 00:26:16,416
tea

506
00:26:16,516 --> 00:26:18,476
- Young
- tea

507
00:26:18,935 --> 00:26:19,978
zero difference

508
00:26:20,562 --> 00:26:21,630
zero difference

509
00:26:21,730 --> 00:26:23,273
zero difference

510
00:26:23,773 --> 00:26:25,091
zero difference

511
00:26:25,191 --> 00:26:26,885
zero difference

512
00:26:26,985 --> 00:26:28,428
zero difference

513
00:26:28,528 --> 00:26:30,138
zero difference

514
00:26:30,238 --> 00:26:31,531
zero difference

515
00:26:32,073 --> 00:26:32,891
zero difference

516
00:26:32,991 --> 00:26:34,518
zero difference

517
00:26:34,618 --> 00:26:36,102
zero difference

518
00:26:36,202 --> 00:26:37,729
zero difference

519
00:26:37,829 --> 00:26:39,815
zero difference

520
00:26:39,915 --> 00:26:40,857
zero difference

521
00:26:40,957 --> 00:26:42,150
zero difference

522
00:26:42,250 --> 00:26:44,085
zero difference

523
00:26:44,586 --> 00:26:47,322
Uh huh
It flows downward, downward

524
00:26:47,422 --> 00:26:50,258
- Zeroth difference, zeroth difference
- I want more, more, more

525
00:26:50,550 --> 00:26:51,701
- Young
- tea

526
00:26:51,801 --> 00:26:52,802
young

527
00:26:57,140 --> 00:26:58,834
Me, me
Why don't you go?

528
00:26:58,934 --> 00:27:01,670
- What's going on?
- Why are you doing that?

529
00:27:01,770 --> 00:27:03,229
I got caught on this

530
00:27:03,647 --> 00:27:05,732
Well, you're caught!

531
00:27:06,107 --> 00:27:07,567
pull harder
Harder!

532
00:27:07,692 --> 00:27:08,635
Hey, what are you doing?

533
00:27:08,735 --> 00:27:10,804
Damn it
What's at stake?

534
00:27:10,904 --> 00:27:13,114
That's right

535
00:27:22,916 --> 00:27:23,733
More!

536
00:27:23,833 --> 00:27:25,961
more, more
harder

537
00:27:30,173 --> 00:27:31,132
I want more!

538
00:27:41,101 --> 00:27:43,003
- What should I do? It's all gone.
- Oh my, what should I do?

539
00:27:43,103 --> 00:27:44,003
Nari

540
00:27:45,146 --> 00:27:46,046
Your Highness!

541
00:27:50,568 --> 00:27:51,469
Nari

542
00:27:51,569 --> 00:27:53,221
Go in quickly
What are you doing if you're not going in?

543
00:27:53,321 --> 00:27:54,139
Are you okay?

544
00:27:54,239 --> 00:27:55,949
Wow
Nari, Nari

545
00:27:59,411 --> 00:28:00,495
Stay still, stay still

546
00:28:00,996 --> 00:28:01,997
Stay still

547
00:28:02,455 --> 00:28:03,623
Oh, what are you doing?
quickly, quickly

548
00:28:12,799 --> 00:28:14,367
no, that
I'm not just craving it

549
00:28:14,467 --> 00:28:16,453
I have to cross under here.
Ah, indeed

550
00:28:16,553 --> 00:28:19,347
Now, now, now, now, now
Taesan, put it here, put it here.

551
00:28:20,181 --> 00:28:22,208
- This way?
- No, by the way.

552
00:28:22,308 --> 00:28:24,878
no, long beard
It's not a masterpiece by a high official.

553
00:28:24,978 --> 00:28:26,296
A naughty boy has arrived.

554
00:28:26,396 --> 00:28:28,465
Well, what happened, huh?

555
00:28:28,565 --> 00:28:31,801
That's right
What big sin did you commit?

556
00:28:31,901 --> 00:28:33,403
That little one
Wow

557
00:28:34,946 --> 00:28:36,348
Hey, village chief

558
00:28:36,448 --> 00:28:38,450
Do you know that young man’s name?

559
00:28:38,825 --> 00:28:40,685
Let's say it's Nosan.
Nosan

560
00:28:40,785 --> 00:28:42,328
What? Nosan?

561
00:28:43,329 --> 00:28:45,874
Dalpo
won't stand it

562
00:28:46,708 --> 00:28:47,917
Dalpo?

563
00:28:48,793 --> 00:28:52,864
Nosan
Do you mean to commit suicide?

564
00:28:52,964 --> 00:28:54,299
That little thing

565
00:28:55,133 --> 00:28:56,092
Abido

566
00:28:56,551 --> 00:28:57,552
Subject too

567
00:28:59,512 --> 00:29:01,765
In a place without a palace

568
00:29:02,974 --> 00:29:05,126
endure
it won't be easy

569
00:29:06,644 --> 00:29:08,521
The words of the President
That's right, draw it

570
00:29:14,194 --> 00:29:15,612
don't forget one thing

571
00:29:18,114 --> 00:29:21,326
Nosan's uncle
Your Majesty's brother

572
00:29:22,368 --> 00:29:23,912
Venus Grand Army

573
00:29:25,163 --> 00:29:27,499
It's just a stone's throw away from Nosan

574
00:30:11,417 --> 00:30:12,317
Daegunmama

575
00:30:13,920 --> 00:30:14,921
We are

576
00:30:15,630 --> 00:30:17,590
Daegunmama and
We will be together

577
00:30:18,299 --> 00:30:19,801
sacrifice your life
I will follow you

578
00:30:20,176 --> 00:30:22,303
sacrifice your life
I will follow you

579
00:30:24,931 --> 00:30:25,932
all

580
00:30:28,434 --> 00:30:29,519
Thank you

581
00:30:36,734 --> 00:30:38,236
Did you cough?

582
00:30:38,695 --> 00:30:40,530
I have prepared a meal

583
00:30:42,282 --> 00:30:44,701
Yes, conservative owner.
This is Eom Heung-do

584
00:30:45,660 --> 00:30:49,105
Oh my, this is from day one
How restless are you?

585
00:30:49,205 --> 00:30:51,399
Damn raft
I just got caught on a rock

586
00:30:51,499 --> 00:30:52,650
uh

587
00:30:52,750 --> 00:30:55,111
If I hadn't held on to the pole
Probably by now

588
00:30:55,211 --> 00:30:59,699
Float down there and have it
I was in big trouble, yeah

589
00:30:59,799 --> 00:31:03,203
Yes, if you want to cheer me up
You need to eat well starting in the morning.

590
00:31:03,303 --> 00:31:06,331
I, the village people
Because I prepared it with great care.

591
00:31:06,431 --> 00:31:07,991
- Well, before it cools down...
- Go away.

592
00:31:08,808 --> 00:31:09,793
Yes?

593
00:31:09,893 --> 00:31:11,477
He told me to go away.

594
00:31:12,228 --> 00:31:13,229
Go away?

595
00:31:14,647 --> 00:31:16,274
Nari is feeling uncomfortable.

596
00:31:16,900 --> 00:31:18,009
please go away

597
00:31:18,109 --> 00:31:19,427
no
I am the conservative owner here.

598
00:31:19,527 --> 00:31:22,263
I greet you in the morning and evening.
My job is to report to the government.

599
00:31:22,363 --> 00:31:23,515
no
From the first day without even seeing you...

600
00:31:23,615 --> 00:31:25,074
Don't tell me to go away

601
00:31:25,491 --> 00:31:26,951
Yes, you guy!

602
00:31:27,368 --> 00:31:28,912
Can't you hear me?

603
00:31:29,412 --> 00:31:31,581
Pick up that table and get the hell out of here!

604
00:31:32,165 --> 00:31:34,209
Ah, quickly
Go quickly

605
00:31:37,170 --> 00:31:38,171
It's me

606
00:31:38,713 --> 00:31:40,423
Oh, you have a temper

607
00:31:40,965 --> 00:31:42,050
Hi, indeed

608
00:31:42,800 --> 00:31:44,994
‘Can’t you hear me?
'Get out of here!'

609
00:31:45,094 --> 00:31:47,247
What, what, what?
Yes, this guy? Mr.

610
00:31:47,347 --> 00:31:49,999
Ah, what a noble guy.
The little guy's bastard

611
00:31:50,099 --> 00:31:51,709
Just without being rude
just

612
00:31:51,809 --> 00:31:53,603
Where are you from, Mr.

613
00:31:56,522 --> 00:31:58,341
yes

614
00:31:58,441 --> 00:32:01,177
No matter what kind of bone you play
Let's just laugh, yeah

615
00:32:01,277 --> 00:32:03,847
Smile and just
‘Yes, yes,’ bowing, huh?

616
00:32:03,947 --> 00:32:04,931
Then, fuck

617
00:32:05,031 --> 00:32:06,241
Oh my, Mr.

618
00:32:08,618 --> 00:32:09,827
But this delicious thing

619
00:32:10,245 --> 00:32:12,372
Why don't you eat it, huh?

620
00:32:18,503 --> 00:32:19,504
ome

621
00:32:46,698 --> 00:32:49,284
Then
My cheeks are going to explode

622
00:32:51,411 --> 00:32:52,729
You misunderstood.
misunderstanding

623
00:32:52,829 --> 00:32:53,771
misunderstanding

624
00:32:53,871 --> 00:32:56,274
This is what I want to eat
not eating

625
00:32:56,374 --> 00:32:59,611
There is a rice bug like this here

626
00:32:59,711 --> 00:33:01,671
It's a misunderstanding
Misunderstanding, huh?

627
00:33:12,432 --> 00:33:13,750
- Governor Nari
- Uh

628
00:33:13,850 --> 00:33:14,892
Governor Nari, me

629
00:33:15,810 --> 00:33:18,855
No, but the soldiers
Why are you stepping down?

630
00:33:19,564 --> 00:33:20,398
Didn't you know?

631
00:33:20,982 --> 00:33:22,133
Oh yeah, that

632
00:33:22,233 --> 00:33:24,177
This, originally
Protecting the place of exile

633
00:33:24,277 --> 00:33:26,804
It's not what the soldiers do
Conservative owners do it.

634
00:33:26,904 --> 00:33:30,058
So, on the first day and full moon of every month
Don't forget to report it

635
00:33:30,158 --> 00:33:32,310
Even the little things
I have to confess my sin

636
00:33:32,410 --> 00:33:34,829
Ah, yes
Is there any

637
00:33:41,627 --> 00:33:42,779
Analects of Confucius

638
00:33:42,879 --> 00:33:43,963
moderation

639
00:33:49,344 --> 00:33:50,887
Oh my, it's me

640
00:33:51,471 --> 00:33:52,830
Oh, by the way

641
00:33:52,930 --> 00:33:54,374
Did you guys hear that?

642
00:33:54,474 --> 00:33:57,293
King Sang went to the land of Yeongwol
He came into exile.

643
00:33:57,393 --> 00:33:59,337
child
I heard it when I heard it

644
00:33:59,437 --> 00:34:02,298
Is that Cheongnyeongpo?
Where did you go, tsk

645
00:34:02,398 --> 00:34:03,298
Cheongnyeongpo?

646
00:34:03,401 --> 00:34:04,301
Yeah

647
00:34:05,526 --> 00:34:06,636
Oh my

648
00:34:06,736 --> 00:34:07,945
Huh? fish oil

649
00:34:10,281 --> 00:34:11,158
How was it?

650
00:34:11,258 --> 00:34:12,016
what?

651
00:34:12,116 --> 00:34:14,227
The food is
They say it suits your mouth?

652
00:34:14,327 --> 00:34:15,561
Oh my

653
00:34:15,661 --> 00:34:16,896
He didn't even touch me

654
00:34:16,996 --> 00:34:18,022
Yes?

655
00:34:18,122 --> 00:34:19,015
what?
You don’t even touch me?

656
00:34:19,115 --> 00:34:19,732
uh

657
00:34:19,832 --> 00:34:21,776
No, we too
It's a meal prepared for me when I couldn't eat.

658
00:34:21,876 --> 00:34:22,735
Me too, Mr.

659
00:34:22,835 --> 00:34:24,737
Oh, where are you going?
Are you feeling sick?

660
00:34:24,837 --> 00:34:26,614
Maybe I have no appetite?

661
00:34:26,714 --> 00:34:28,992
no
Maybe you don't have an appetite, huh?

662
00:34:29,092 --> 00:34:30,535
Wow
This precious rice

663
00:34:30,635 --> 00:34:32,328
What is this?

664
00:34:32,428 --> 00:34:33,621
You haven't even touched this?

665
00:34:33,721 --> 00:34:35,206
Who is half of this?
Have you already eaten it?

666
00:34:35,306 --> 00:34:36,207
Uh, uh, uh

667
00:34:36,307 --> 00:34:38,876
Well, since I'm not eating, there's a maid there.
The maid ate it

668
00:34:38,976 --> 00:34:40,128
Then
It caught me right away

669
00:34:40,228 --> 00:34:41,754
But
Even if I died, I didn’t eat it.

670
00:34:41,854 --> 00:34:43,965
My cheeks are just puffy.
Even though it feels like it might explode

671
00:34:44,065 --> 00:34:45,024
True

672
00:34:50,113 --> 00:34:53,182
Then this is
Can we feed Makdong?

673
00:34:53,282 --> 00:34:54,559
A

674
00:34:54,659 --> 00:34:56,411
Because we don't throw away what's left

675
00:34:57,954 --> 00:34:59,038
Makdonga

676
00:35:01,541 --> 00:35:02,984
ate
That human ate it, huh?

677
00:35:03,084 --> 00:35:04,610
The crab I ate
It fits perfectly with that human snout.

678
00:35:04,710 --> 00:35:06,337
Oh, leave it alone

679
00:35:06,838 --> 00:35:08,381
Hey, Gwangcheon

680
00:35:10,007 --> 00:35:11,159
Huh?

681
00:35:11,259 --> 00:35:12,969
Oh my
What's going on here?

682
00:35:14,345 --> 00:35:15,179
to?

683
00:35:16,264 --> 00:35:17,915
kid, me
Let's say it in our own words

684
00:35:18,015 --> 00:35:19,625
That's how I feel
You'll understand, but

685
00:35:19,725 --> 00:35:21,269
That's right
What changes...

686
00:35:22,854 --> 00:35:24,213
I didn't come here to fight

687
00:35:24,313 --> 00:35:25,231
Yes?

688
00:35:26,023 --> 00:35:29,385
only good grains
This is a hen that I fed and raised.

689
00:35:29,485 --> 00:35:30,928
- Here, take it.
- Huh?

690
00:35:31,028 --> 00:35:32,889
Come on, Deodeok
I have to give you some deodeok, too.

691
00:35:32,989 --> 00:35:34,307
Come on, it's raw deodeok.
Deodeok

692
00:35:34,407 --> 00:35:35,808
Ah, why is this
Hey, give me this...

693
00:35:35,908 --> 00:35:39,312
No, you took the anger instead.
Well, wouldn't a hen be a waste?

694
00:35:39,412 --> 00:35:41,064
- uh? Now
- Baby, what are you taking?

695
00:35:41,164 --> 00:35:43,983
Now, this is
The pride of our Norugol

696
00:35:44,083 --> 00:35:45,043
It's a deer's mane mushroom.

697
00:35:45,143 --> 00:35:45,860
no

698
00:35:45,960 --> 00:35:47,962
Ah, why is this
Well, give it to me...

699
00:35:48,379 --> 00:35:49,380
really

700
00:35:50,089 --> 00:35:50,923
Thank you

701
00:35:56,304 --> 00:35:57,305
It's me

702
00:35:57,889 --> 00:35:59,207
Crazy guys, what, what?

703
00:35:59,307 --> 00:36:02,877
Thank you and said
I'm giving you this, okay?

704
00:36:02,977 --> 00:36:04,170
Father

705
00:36:04,270 --> 00:36:05,129
Yeah

706
00:36:05,229 --> 00:36:07,298
A nobleman who came into exile
Do you know who it is?

707
00:36:07,398 --> 00:36:08,549
Uh, you know
Nosan

708
00:36:08,649 --> 00:36:11,027
Yes, that old man
Do you know who I am?

709
00:36:11,402 --> 00:36:13,388
Oh, I know
Who is Nosan?

710
00:36:13,488 --> 00:36:16,073
This is Lee Hong-wi of Nosan-gun.
Hongwi Lee

711
00:36:16,741 --> 00:36:18,326
Until recently, this country

712
00:36:18,868 --> 00:36:20,620
A man who was a king

713
00:36:21,287 --> 00:36:23,539
This bastard
What did I do wrong?

714
00:36:24,457 --> 00:36:25,358
What? king?

715
00:36:25,458 --> 00:36:26,358
king

716
00:36:26,959 --> 00:36:28,336
- King?
- king!

717
00:36:29,629 --> 00:36:31,005
Can you handle it?

718
00:36:31,631 --> 00:36:32,965
No matter who comes

719
00:36:33,716 --> 00:36:34,634
charge

720
00:36:37,136 --> 00:36:38,496
- King?
- king?

721
00:36:38,596 --> 00:36:40,289
That little thing
He was a king?

722
00:36:40,389 --> 00:36:41,707
- Oh my.
- They say so.

723
00:36:41,807 --> 00:36:44,460
Just stay still
If you're a king, you're a king

724
00:36:44,560 --> 00:36:46,812
no
Wow, is the king also being sent into exile?

725
00:36:47,438 --> 00:36:49,507
Will Sangwang also be sent into exile?

726
00:36:49,607 --> 00:36:50,550
Look

727
00:36:50,650 --> 00:36:53,511
Following his father who was king
Nosan became king

728
00:36:53,611 --> 00:36:54,679
after my father died

729
00:36:54,779 --> 00:36:57,181
Prince Suyang started a rebellion
You became a king, right?

730
00:36:57,281 --> 00:37:00,101
Following that wind
All the subjects were killed

731
00:37:00,201 --> 00:37:03,354
Demoted to Nosan-gun
They say they were exiled here.

732
00:37:03,454 --> 00:37:06,149
- Eig
-But if I killed him, I killed him.

733
00:37:06,249 --> 00:37:08,401
The man who was king
I won't send you into exile

734
00:37:08,501 --> 00:37:11,070
Besides, I feel pity
Because there are many people

735
00:37:11,170 --> 00:37:13,739
soon
I'm going to punish you

736
00:37:13,839 --> 00:37:15,783
Yes, yes?

737
00:37:15,883 --> 00:37:18,077
If you eat that,
I'm not dying

738
00:37:18,177 --> 00:37:20,997
No, then we
What happens, huh?

739
00:37:21,097 --> 00:37:23,416
No, if something happens to Nosan.
We just...

740
00:37:23,516 --> 00:37:26,352
Wow, that
If something happens to the exile

741
00:37:27,144 --> 00:37:28,880
Oh my

742
00:37:28,980 --> 00:37:30,715
Even in exile
Something will happen

743
00:37:30,815 --> 00:37:32,758
Nosan-gun
Those who followed, old man

744
00:37:32,858 --> 00:37:35,094
Just stay alive
Died alive with limbs torn apart

745
00:37:35,194 --> 00:37:36,471
Tortured to death

746
00:37:36,571 --> 00:37:37,513
All my wealth was taken away

747
00:37:37,613 --> 00:37:41,058
My wife and children are Makdongi and Aedongi.
Well, sell all the kids.

748
00:37:41,158 --> 00:37:43,853
Oh my
Let’s sell this bitch

749
00:37:43,953 --> 00:37:45,354
child
What should I do?

750
00:37:45,454 --> 00:37:47,064
What did I say, huh?

751
00:37:47,164 --> 00:37:50,359
Now we
It's as good as a dead life

752
00:37:50,459 --> 00:37:53,588
This is all from that village chief
It's because of the village chief.

753
00:37:54,755 --> 00:37:57,200
What's a dead life, huh?

754
00:37:57,300 --> 00:37:59,827
Without knowing anything
It's fluttering! Mr.

755
00:37:59,927 --> 00:38:02,622
I am that
Me, me, me, to Captain Han Myeong-hoe

756
00:38:02,722 --> 00:38:03,664
I heard it clearly

757
00:38:03,764 --> 00:38:07,335
Soon, Nosan-gun moved to Hanyang.
I'm going to bring it back

758
00:38:07,435 --> 00:38:09,253
Heungdo
Is that true?

759
00:38:09,353 --> 00:38:10,963
child
You know me

760
00:38:11,063 --> 00:38:12,673
I have a backbone
Are you from a family?

761
00:38:12,773 --> 00:38:16,385
Even if there's a knife to my throat
A person who doesn't lie

762
00:38:16,485 --> 00:38:18,387
Wow
I guess so

763
00:38:18,487 --> 00:38:19,972
- Well, that's right.
- Wow

764
00:38:20,072 --> 00:38:21,807
- Hey, it's a rumor, it's a rumor.
- A

765
00:38:21,907 --> 00:38:23,367
No way

766
00:38:38,674 --> 00:38:41,010
charge

767
00:38:45,514 --> 00:38:46,974
charge

768
00:38:49,935 --> 00:38:51,729
charge

769
00:38:55,191 --> 00:38:56,817
charge

770
00:38:58,778 --> 00:39:01,430
charge

771
00:39:01,530 --> 00:39:03,493
The new Seongsammun is coming

772
00:39:03,593 --> 00:39:04,517
Park Paeng-nyeon is coming

773
00:39:04,617 --> 00:39:06,143
- This is Hawijii.
- This is coming.

774
00:39:06,243 --> 00:39:07,853
- Yoo Seong-won is coming.
- This is Yu-eung-bu.

775
00:39:07,953 --> 00:39:11,774
Why
Have you abandoned us?

776
00:39:11,874 --> 00:39:13,834
charge

777
00:39:31,352 --> 00:39:33,437
don't be too distressed

778
00:39:36,774 --> 00:39:37,858
I'm soon

779
00:39:39,985 --> 00:39:41,779
I will go to you

780
00:39:44,865 --> 00:39:46,809
What big thing did I want?

781
00:39:46,909 --> 00:39:51,314
Just eating some rice
I'm trying to live.

782
00:39:51,414 --> 00:39:53,983
My baby, please study
While doing it, please

783
00:39:54,083 --> 00:39:56,694
Just act like a human being
I'm trying to live.

784
00:39:56,794 --> 00:39:59,363
That and many more
Among the noblemen

785
00:39:59,463 --> 00:40:02,950
Why a guy like you
Did I bring you?!

786
00:40:03,050 --> 00:40:08,205
I want to meet a guy like you
As you go through the circumstances, huh?

787
00:40:08,305 --> 00:40:11,042
While embracing that dream

788
00:40:11,142 --> 00:40:14,437
i like you
That bastard...

789
00:40:17,273 --> 00:40:18,399
Uh oh

790
00:40:20,192 --> 00:40:21,569
lump of fire root

791
00:40:22,153 --> 00:40:23,946
Well, where is it?
These guys?

792
00:40:24,447 --> 00:40:25,489
Wow, that

793
00:40:27,533 --> 00:40:29,018
female, female

794
00:40:29,118 --> 00:40:30,811
It's a misunderstanding.
Misunderstanding, I

795
00:40:30,911 --> 00:40:34,273
Ah, during this time I
I don't know you, but I don't know you

796
00:40:34,373 --> 00:40:37,418
Ah, but on a late night
What's going on here?

797
00:40:40,671 --> 00:40:42,406
Ah, that, that
It's dangerous there, it's dangerous there

798
00:40:42,506 --> 00:40:44,550
There
It's a cliff, a cliff, a cliff, yes?

799
00:40:47,887 --> 00:40:49,305
What are you doing?

800
00:40:50,097 --> 00:40:51,082
yes?

801
00:40:51,182 --> 00:40:52,600
come out here
there

802
00:40:56,312 --> 00:40:58,314
Oh no

803
00:41:04,779 --> 00:41:06,822
Why are you doing this?

804
00:41:12,244 --> 00:41:13,913
let go

805
00:41:14,622 --> 00:41:15,748
please

806
00:41:17,041 --> 00:41:18,709
let go of my hand

807
00:41:19,668 --> 00:41:20,903
No

808
00:41:21,003 --> 00:41:22,254
If Nari dies

809
00:41:22,755 --> 00:41:23,964
our village

810
00:41:25,174 --> 00:41:27,218
Everyone dies

811
00:41:38,229 --> 00:41:39,230
True

812
00:41:42,316 --> 00:41:44,068
Oh my
I don't know

813
00:41:45,152 --> 00:41:46,052
What?

814
00:41:47,571 --> 00:41:48,531
Ah, yes

815
00:41:49,949 --> 00:41:50,891
What did you say?

816
00:41:50,991 --> 00:41:52,977
Yes, I attempted suicide

817
00:41:53,077 --> 00:41:54,228
I, Yu, the exile

818
00:41:54,328 --> 00:41:55,229
Who?

819
00:41:55,329 --> 00:41:56,229
Nosan-gun

820
00:41:58,040 --> 00:41:59,567
child
I was going to check on the ship last night.

821
00:41:59,667 --> 00:42:01,235
I went up to Yukyukbong Peak.

822
00:42:01,335 --> 00:42:03,779
Nosan-gun had just fallen from the cliff.
I was about to jump

823
00:42:03,879 --> 00:42:05,297
- On a cliff?
- Yes

824
00:42:05,798 --> 00:42:06,907
Oh, what happened?

825
00:42:07,007 --> 00:42:09,744
I rushed in like crazy and took it.
I barely survived

826
00:42:09,844 --> 00:42:11,662
If it weren't for me
I almost got into big trouble.

827
00:42:15,558 --> 00:42:18,878
What happened yesterday to no one
You shouldn't reveal it, okay?

828
00:42:18,978 --> 00:42:19,795
yes

829
00:42:19,895 --> 00:42:22,381
and you
Nosan-gun’s every move

830
00:42:22,481 --> 00:42:23,732
keep a close watch

831
00:42:23,858 --> 00:42:24,925
yes

832
00:42:25,025 --> 00:42:26,861
I'll keep that in mind, yeah

833
00:42:28,362 --> 00:42:29,262
Hey there

834
00:42:32,283 --> 00:42:33,267
What is this?

835
00:42:33,367 --> 00:42:34,827
- Wow
- Gulbi

836
00:42:35,536 --> 00:42:36,979
white white rice

837
00:42:37,079 --> 00:42:38,814
These precious things
Where did you come from?

838
00:42:38,914 --> 00:42:40,232
Ah, at the government office
It came down

839
00:42:40,332 --> 00:42:41,609
Give it to me

840
00:42:41,709 --> 00:42:44,028
- Taesan
- I hope so.

841
00:42:44,128 --> 00:42:46,046
Please take this
I have to bring it to you.

842
00:42:46,922 --> 00:42:47,740
Me?

843
00:42:47,840 --> 00:42:51,135
Hey, the village chief
I asked you to do something for me because I had some business to do at the government office.

844
00:43:00,311 --> 00:43:01,312
you

845
00:43:02,104 --> 00:43:03,022
Who are you?

846
00:43:03,355 --> 00:43:05,216
Gwangcheongol village chief

847
00:43:05,316 --> 00:43:06,901
Son of conservative owner Eom Heung-do

848
00:43:07,651 --> 00:43:08,861
It is called Taesan.

849
00:43:09,612 --> 00:43:11,347
Why are you standing there and not going?

850
00:43:11,447 --> 00:43:13,115
I saw you eating it.

851
00:43:14,199 --> 00:43:15,242
I'm going

852
00:43:19,455 --> 00:43:21,540
You skipped a meal
I heard

853
00:43:21,957 --> 00:43:24,293
I only eat delicious food
For those who are precious

854
00:43:25,419 --> 00:43:27,254
For us to live
The food you eat

855
00:43:28,380 --> 00:43:29,798
I think it's funny

856
00:43:30,507 --> 00:43:31,467
It's cruel

857
00:43:31,884 --> 00:43:33,077
Can't you shut that mouth?

858
00:43:33,177 --> 00:43:35,663
A table that hasn't even been touched
If I take it again

859
00:43:35,763 --> 00:43:36,872
Those who can't eat because they don't have it

860
00:43:36,972 --> 00:43:39,333
I blame Nari
I might get angry

861
00:43:39,433 --> 00:43:41,769
In other words, my lord

862
00:43:42,311 --> 00:43:44,213
I wonder where it hurts

863
00:43:44,313 --> 00:43:47,024
Food tastes good
I guess you're not right

864
00:43:47,566 --> 00:43:48,901
I'm worried first.

865
00:43:58,410 --> 00:43:59,578
If so

866
00:44:00,955 --> 00:44:02,164
you eat

867
00:44:14,009 --> 00:44:14,969
Did you call me?

868
00:44:17,721 --> 00:44:18,889
Tell it to me

869
00:44:19,515 --> 00:44:20,683
What...

870
00:44:22,893 --> 00:44:24,269
I ate well

871
00:44:27,231 --> 00:44:28,190
yes

872
00:44:31,652 --> 00:44:33,596
I have to dry it all off.
very just

873
00:44:33,696 --> 00:44:36,181
Hey, try again
Huh?

874
00:44:36,281 --> 00:44:37,116
here

875
00:44:37,950 --> 00:44:39,059
I'm here

876
00:44:39,159 --> 00:44:43,872
Uh, uh, how
How did you eat it, huh?

877
00:44:47,209 --> 00:44:48,877
Wow
You've emptied everything!

878
00:44:50,004 --> 00:44:51,405
- You ate it all?
- Yes

879
00:44:51,505 --> 00:44:52,615
You say it's all mixed up?

880
00:44:52,715 --> 00:44:53,532
yes

881
00:44:53,632 --> 00:44:55,784
What a strange thing.

882
00:44:55,884 --> 00:44:58,996
To the villagers
I ate it very deliciously.

883
00:44:59,096 --> 00:45:00,205
Like this
He asked me to tell you

884
00:45:00,305 --> 00:45:02,333
Oh my
I'm thankful

885
00:45:02,433 --> 00:45:04,752
There is a subtle humanity to it.
humanity

886
00:45:04,852 --> 00:45:06,729
Yes, humanity...

887
00:45:09,148 --> 00:45:10,149
Oh my

888
00:45:13,235 --> 00:45:15,888
Me, next time
I'll go, I'll go, okay?

889
00:45:15,988 --> 00:45:16,989
Oh my

890
00:45:59,907 --> 00:46:01,850
What is this?

891
00:46:01,950 --> 00:46:04,912
Lord Venus
This is a letter sent to me.

892
00:46:10,459 --> 00:46:13,295
Why
Why don’t you open it?

893
00:46:14,338 --> 00:46:15,380
Nari

894
00:46:17,091 --> 00:46:18,133
I'm afraid

895
00:46:20,010 --> 00:46:21,845
The contents of this book are also

896
00:46:23,013 --> 00:46:24,915
The fact that it was sent to me

897
00:46:25,015 --> 00:46:26,016
just

898
00:46:28,143 --> 00:46:29,186
I'm afraid

899
00:46:37,111 --> 00:46:38,612
That damn son of a bitch

900
00:46:43,242 --> 00:46:44,076
Hey there

901
00:46:46,328 --> 00:46:47,871
What's the reason?

902
00:46:48,372 --> 00:46:51,483
Maybe today, Nosan-gun Nari
Have you seen it?

903
00:46:51,583 --> 00:46:52,584
no

904
00:46:53,127 --> 00:46:54,027
Aren't you at the funeral?

905
00:46:55,712 --> 00:46:56,713
yes

906
00:46:57,422 --> 00:46:59,783
I went to run an errand to the government office.
He won't be there

907
00:46:59,883 --> 00:47:01,593
Even if I look everywhere nearby,

908
00:47:02,010 --> 00:47:03,887
Nari’s appearance
I can't see it

909
00:47:05,597 --> 00:47:06,682
Oh, then that

910
00:47:07,349 --> 00:47:08,642
let go

911
00:47:09,143 --> 00:47:10,811
let go of my hand

912
00:47:22,114 --> 00:47:23,140
Six times

913
00:47:23,240 --> 00:47:25,742
I barely saved him alive, Mr.

914
00:47:27,870 --> 00:47:30,539
Lord Venus
This is a letter sent to me.

915
00:47:55,147 --> 00:47:56,315
Ugh!

916
00:47:57,774 --> 00:47:59,484
Do you want to die like that?

917
00:48:00,360 --> 00:48:01,386
What do you mean?

918
00:48:01,486 --> 00:48:03,222
Now the people in the neighborhood

919
00:48:03,322 --> 00:48:05,365
I was worried so I was looking for you
There was chaos

920
00:48:05,866 --> 00:48:07,951
Just thinking about yourself
Just thinking about dying

921
00:48:08,410 --> 00:48:10,938
like that
Don’t you have a sharp mind?

922
00:48:11,038 --> 00:48:12,039
What?

923
00:48:12,539 --> 00:48:14,525
- How dare you treat me like that!
- Yes, yes, yes!

924
00:48:14,625 --> 00:48:16,443
Like me, like me!

925
00:48:16,543 --> 00:48:17,402
Are you crazy?

926
00:48:17,502 --> 00:48:18,487
Yes, it was crazy!

927
00:48:18,587 --> 00:48:21,215
Without going crazy
Do you want to do this?

928
00:48:23,592 --> 00:48:26,078
Some people from the neighborhood
To fill up my stomach

929
00:48:26,178 --> 00:48:27,830
my baby
To make you study

930
00:48:27,930 --> 00:48:30,557
barely take
I made him sit down

931
00:48:31,266 --> 00:48:33,919
Fall on a false day
I just think about dying

932
00:48:34,019 --> 00:48:36,630
Then I
Wouldn’t you go crazy?

933
00:48:36,730 --> 00:48:38,757
Isn't it?

934
00:48:39,644 --> 00:48:40,759
Yes, you guy!

935
00:48:40,859 --> 00:48:42,261
There you are

936
00:48:42,361 --> 00:48:43,512
What are you doing?

937
00:48:43,612 --> 00:48:46,140
I, I, I, I
dangerously, that

938
00:48:50,577 --> 00:48:51,770
Oh my god

939
00:48:51,870 --> 00:48:52,996
Are you okay?

940
00:48:54,539 --> 00:48:55,357
yes

941
00:48:55,457 --> 00:48:57,151
Me, me
Why are you doing that?

942
00:48:57,251 --> 00:48:58,543
- I don't know.
- Huh?

943
00:49:02,214 --> 00:49:03,674
Wow
I'm dizzy

944
00:49:05,842 --> 00:49:07,302
Wow, it's a king

945
00:49:08,136 --> 00:49:09,746
You found it, king.

946
00:49:09,846 --> 00:49:13,333
No, not the king over there.
Hey, there's the king

947
00:49:13,433 --> 00:49:15,836
Uh, why, why, why?

948
00:49:15,936 --> 00:49:18,146
Uh, uh
What should I do?

949
00:49:21,358 --> 00:49:22,442
tiger, tiger

950
00:49:24,736 --> 00:49:26,763
Go, go, stay still
Stay still

951
00:49:26,863 --> 00:49:27,973
Uh, try something.

952
00:49:28,073 --> 00:49:29,266
Joe, Joe, be quiet.
be quiet

953
00:49:29,366 --> 00:49:30,559
Oh my
Save people

954
00:49:30,659 --> 00:49:32,269
Makdong's father
How do I do it?

955
00:49:32,369 --> 00:49:34,188
Tiger is

956
00:49:34,288 --> 00:49:35,981
If you catch just one person

957
00:49:36,081 --> 00:49:37,708
No one else touches me

958
00:49:39,710 --> 00:49:41,278
Uh, old man, old man.
No way

959
00:49:41,378 --> 00:49:44,072
I lived enough to live

960
00:49:44,172 --> 00:49:45,632
Everyone, don’t get sick.

961
00:49:46,174 --> 00:49:47,175
live well

962
00:49:48,010 --> 00:49:49,511
I'm going

963
00:49:50,971 --> 00:49:53,223
Where, where are you going?
Where are you going?

964
00:50:05,569 --> 00:50:06,887
prenatal baby

965
00:50:06,987 --> 00:50:09,448
Taesan, mountain, mountain

966
00:50:10,532 --> 00:50:11,892
Hey, hey!

967
00:50:11,992 --> 00:50:13,393
Hey, hey

968
00:50:13,493 --> 00:50:14,393
Hey

969
00:50:15,704 --> 00:50:18,232
Hey, hey, hey

970
00:50:18,332 --> 00:50:19,875
Yes, you guy!

971
00:50:28,717 --> 00:50:29,885
your opponent

972
00:50:31,345 --> 00:50:32,346
It's me

973
00:50:47,194 --> 00:50:49,029
Oh my god

974
00:51:04,044 --> 00:51:05,612
- Oh my, Nari.
- Nari

975
00:51:05,712 --> 00:51:07,364
-Oh my god
- Nari, Nari

976
00:51:07,464 --> 00:51:09,091
- Nari
- Oh my, Nari.

977
00:51:10,384 --> 00:51:11,343
The tiger

978
00:51:11,802 --> 00:51:12,520
To Nosan?

979
00:51:12,620 --> 00:51:13,412
yes!

980
00:51:13,512 --> 00:51:16,665
Oh, hey, it's really almost like that
I almost got into big trouble.

981
00:51:16,765 --> 00:51:18,083
Oh my
My hands are shaking even now

982
00:51:18,183 --> 00:51:19,501
- You almost flew?
- yes?

983
00:51:19,601 --> 00:51:21,795
Oh, then this time too
Did you save Laoshan?

984
00:51:21,895 --> 00:51:22,838
no, no

985
00:51:22,938 --> 00:51:26,967
This time, Nosangun is with me.
I saved all the villagers.

986
00:51:27,067 --> 00:51:29,845
What kind of nonsense is this?
I'm doing it, Mr. Lieutenant.

987
00:51:29,945 --> 00:51:31,054
Oh my gosh
It's not a lie

988
00:51:31,154 --> 00:51:32,681
Yes, it's all true.

989
00:51:32,781 --> 00:51:35,892
There really isn't a single lie
It's all true

990
00:51:35,992 --> 00:51:36,893
Nosan-gun

991
00:51:36,993 --> 00:51:38,687
No, no
Nosan-gun

992
00:51:38,787 --> 00:51:39,855
Do it like this

993
00:51:39,955 --> 00:51:41,081
sprout

994
00:51:41,498 --> 00:51:42,316
Stretching?

995
00:51:42,416 --> 00:51:44,735
No, no, no, that
fire, bow, bow

996
00:51:44,835 --> 00:51:48,196
Because I pulled it hard
At that time, I just thought

997
00:51:48,296 --> 00:51:49,948
Ugh
Nosan-gun?

998
00:51:50,048 --> 00:51:51,533
Oh no!

999
00:51:51,633 --> 00:51:54,161
Ah, why is Nosan-gun so excited?
The tiger must be happy, Mr.

1000
00:51:54,261 --> 00:51:56,221
So, Nosan

1001
00:51:57,222 --> 00:51:58,540
‘Your opponent is me’

1002
00:51:58,640 --> 00:51:59,750
‘Attack me’

1003
00:51:59,850 --> 00:52:01,376
that is
Did you understand what I said?

1004
00:52:01,476 --> 00:52:03,045
Me, I think
I think I understand

1005
00:52:03,145 --> 00:52:05,339
As soon as I finished speaking
He just left

1006
00:52:05,439 --> 00:52:07,049
While hehehe

1007
00:52:07,149 --> 00:52:10,385
kill with arrow
Because it shoots well

1008
00:52:10,485 --> 00:52:11,511
Shoo shoo shoo shoo shoo

1009
00:52:11,611 --> 00:52:13,263
Really nice

1010
00:52:13,363 --> 00:52:17,392
- hit
- hit, authentic

1011
00:52:17,492 --> 00:52:20,228
So the tiger
Falling off that cliff

1012
00:52:20,328 --> 00:52:21,371
Noh San-eun

1013
00:52:26,209 --> 00:52:27,669
amazing

1014
00:52:28,044 --> 00:52:29,279
Oh my

1015
00:52:29,379 --> 00:52:31,198
Oh my
I made that mess yesterday

1016
00:52:31,298 --> 00:52:33,425
The spoon is heavy too
I can't hear it

1017
00:52:34,050 --> 00:52:37,537
But will you be okay?
I don't know

1018
00:52:37,637 --> 00:52:40,123
Oh my
Sure, tsk

1019
00:52:40,223 --> 00:52:42,834
Come here and eat this meal
You can't eat properly

1020
00:52:42,934 --> 00:52:44,378
yesterday
You fell like that

1021
00:52:44,478 --> 00:52:45,337
That's right, that's right

1022
00:52:45,437 --> 00:52:48,715
No, with a delicate body
That kind of guy, huh?

1023
00:52:48,815 --> 00:52:50,258
In front of that tiger

1024
00:52:50,358 --> 00:52:52,594
Risking my life
Just stepping forward, that's it.

1025
00:52:52,694 --> 00:52:56,098
A heart of compassion for the people
Otherwise it's hard

1026
00:52:56,198 --> 00:52:58,241
Still
You were the king of a country

1027
00:53:38,406 --> 00:53:39,683
There, there, there

1028
00:53:39,783 --> 00:53:41,117
There, there

1029
00:53:41,785 --> 00:53:43,770
Are you awake?

1030
00:53:43,870 --> 00:53:45,897
Are you okay?

1031
00:53:45,997 --> 00:53:47,065
I don't know

1032
00:53:47,165 --> 00:53:48,233
Leave the table and go.

1033
00:53:48,333 --> 00:53:49,459
No, still

1034
00:53:50,001 --> 00:53:51,461
I wonder if I'm okay

1035
00:53:52,170 --> 00:53:52,988
I want to see you

1036
00:53:53,088 --> 00:53:54,489
Oh, just leave it alone
Don't you tell me to go

1037
00:53:54,589 --> 00:53:55,590
Just stay still

1038
00:53:56,132 --> 00:53:58,927
But why are you doing this to me?
Are you being so cold like that?

1039
00:53:59,344 --> 00:54:00,454
uh?

1040
00:54:00,554 --> 00:54:01,455
yesterday

1041
00:54:01,555 --> 00:54:02,597
Yesterday!

1042
00:54:02,889 --> 00:54:03,890
what?

1043
00:54:05,308 --> 00:54:06,877
Can’t you remember what you did yesterday?

1044
00:54:06,977 --> 00:54:08,019
what?

1045
00:54:08,603 --> 00:54:09,729
Ah, indeed

1046
00:54:10,939 --> 00:54:13,884
No matter how many people
Even if you haven't learned anything, okay?

1047
00:54:13,984 --> 00:54:15,760
There is a thing called morality
There is such a thing as degree

1048
00:54:15,860 --> 00:54:17,637
How dare you
Make a complaint to me

1049
00:54:17,737 --> 00:54:18,680
Grab me by the collar

1050
00:54:18,780 --> 00:54:19,806
Where, where, how dare you!

1051
00:54:19,906 --> 00:54:21,408
kid
what am i

1052
00:54:21,908 --> 00:54:23,977
What kind of collar am I
Gotcha, Mr.

1053
00:54:24,077 --> 00:54:26,354
I do this
This is how I did it

1054
00:54:26,454 --> 00:54:28,940
No, and I didn't learn
How do you know if you learned it well?

1055
00:54:29,040 --> 00:54:30,775
Then what
I have to say it in words, okay?

1056
00:54:30,875 --> 00:54:32,027
Diarrhea, huh?

1057
00:54:32,127 --> 00:54:34,796
Probably not
Even if I didn't learn it

1058
00:54:35,130 --> 00:54:36,990
I couldn't learn it from face to face.

1059
00:54:37,090 --> 00:54:38,116
Wow
Because I don't want to mix words

1060
00:54:38,216 --> 00:54:39,259
- Ah, ah
- Quick...

1061
00:54:40,552 --> 00:54:41,452
uh

1062
00:54:43,555 --> 00:54:44,598
Nari

1063
00:54:45,765 --> 00:54:46,933
Are you okay?

1064
00:54:47,934 --> 00:54:48,977
hungry

1065
00:54:49,686 --> 00:54:50,812
You're sick

1066
00:55:14,169 --> 00:55:16,947
Until you eat it all
Are you not going out?

1067
00:55:17,047 --> 00:55:18,506
Ah, yes, yes
I'm going out

1068
00:55:19,674 --> 00:55:23,495
Ah, but really
If it weren't for me

1069
00:55:23,595 --> 00:55:25,455
With my child
the village people

1070
00:55:25,555 --> 00:55:27,958
very big stool
I almost got hit

1071
00:55:28,058 --> 00:55:30,685
Oh my, this grace
How can I

1072
00:55:31,686 --> 00:55:32,646
all night long

1073
00:55:33,313 --> 00:55:35,065
I'm worried about Nari
I did a lot

1074
00:55:35,690 --> 00:55:38,234
So at least a little bit
I'm going to go see what you're eating.

1075
00:55:39,986 --> 00:55:41,321
Me, if you want

1076
00:55:42,113 --> 00:55:43,406
Am I going out?
Nari?

1077
00:55:44,783 --> 00:55:45,825
The way you speak

1078
00:55:47,577 --> 00:55:49,037
It's different from yesterday

1079
00:55:49,496 --> 00:55:50,747
Ah, ugh

1080
00:55:51,414 --> 00:55:53,483
Why are you so angry at me?

1081
00:55:53,583 --> 00:55:55,210
It was the first conservative owner.

1082
00:55:56,711 --> 00:55:58,238
Oh my, Nari

1083
00:55:58,338 --> 00:55:59,864
Oh my, Nari, oh my

1084
00:55:59,964 --> 00:56:00,864
Besides

1085
00:56:02,175 --> 00:56:03,410
Up to my collar

1086
00:56:03,510 --> 00:56:05,829
Ah, ah, I
When to collar me

1087
00:56:05,929 --> 00:56:06,930
Oh my, fuck

1088
00:56:10,684 --> 00:56:11,643
Why, why?

1089
00:56:12,977 --> 00:56:14,312
What did you say just now?

1090
00:56:15,939 --> 00:56:16,798
What did I say?

1091
00:56:16,898 --> 00:56:18,733
Fuck, fuck.
Didn't you?

1092
00:56:18,983 --> 00:56:20,110
When did I...

1093
00:56:22,320 --> 00:56:24,222
Me, Nari
I really got to see it again

1094
00:56:24,322 --> 00:56:26,308
That was the starting point
That's what I'm saying

1095
00:56:26,408 --> 00:56:28,368
how do i
Would you say fuck it?

1096
00:56:28,910 --> 00:56:30,979
How did this happen?
a big tiger

1097
00:56:31,079 --> 00:56:32,564
Ha, really
It was a starting point

1098
00:56:32,664 --> 00:56:36,526
But he volunteered
The saying that it has become a place of exile

1099
00:56:36,626 --> 00:56:37,713
What do you mean?

1100
00:56:37,813 --> 00:56:38,403
yes?

1101
00:56:38,503 --> 00:56:40,864
Yesterday in the mountains
Didn't you say so?

1102
00:56:40,964 --> 00:56:44,718
Oh, that's
I can never tell you.

1103
00:56:51,349 --> 00:56:53,543
But I came

1104
00:56:53,643 --> 00:56:56,046
The conservative owner
I thought the punishment sentence would come.

1105
00:56:56,146 --> 00:56:57,839
I don't have any connections to send a donkey.

1106
00:56:57,939 --> 00:57:00,442
lead to public office
I have no connections

1107
00:57:03,653 --> 00:57:06,573
No, that's it
Are you that funny?

1108
00:57:07,490 --> 00:57:11,828
When you found out my identity
Imagine how this conservative owner feels.

1109
00:57:13,747 --> 00:57:15,565
There are such twists and turns

1110
00:57:15,665 --> 00:57:17,459
I couldn't even imagine

1111
00:57:20,420 --> 00:57:21,588
But

1112
00:57:22,672 --> 00:57:25,258
village people
Instead of filling my stomach,

1113
00:57:26,634 --> 00:57:28,136
You were only getting a meal.

1114
00:57:28,970 --> 00:57:30,346
Wow
no

1115
00:57:30,889 --> 00:57:32,791
Just, Nari

1116
00:57:32,891 --> 00:57:35,977
Just enjoy it
You can eat it, yes.

1117
00:57:46,863 --> 00:57:49,099
Oh, you came
You came, you came

1118
00:57:49,199 --> 00:57:50,158
Oh my

1119
00:57:51,785 --> 00:57:52,936
What about Nosan-gun?

1120
00:57:53,036 --> 00:57:54,196
Are you okay?

1121
00:57:55,246 --> 00:57:57,373
why?
What's going on, yeah?

1122
00:57:58,124 --> 00:57:59,250
a bowl of rice

1123
00:58:00,126 --> 00:58:01,503
You emptied it in no time.

1124
00:58:03,730 --> 00:58:04,531
I was surprised

1125
00:58:04,631 --> 00:58:07,033
Wow
Looks like it suits your taste

1126
00:58:07,133 --> 00:58:08,118
what did i say

1127
00:58:08,218 --> 00:58:09,411
It's Wang Kang
Wang Kang

1128
00:58:10,214 --> 00:58:11,721
Look at you surprised

1129
00:58:12,889 --> 00:58:15,709
Ah, but you
Did you ask about it?

1130
00:58:15,809 --> 00:58:16,668
True

1131
00:58:16,768 --> 00:58:19,020
Baby, me, me?

1132
00:58:26,277 --> 00:58:28,613
Who cooked this soup?

1133
00:58:28,905 --> 00:58:30,598
Ah, yes, I
From the very early morning

1134
00:58:30,698 --> 00:58:33,935
I went out to the Donggang River and caught it myself.
It's boiled soup.

1135
00:58:34,035 --> 00:58:35,203
Did you boil it yourself?

1136
00:58:36,204 --> 00:58:38,940
No, I didn't boil it myself.
I caught it myself.

1137
00:58:39,040 --> 00:58:41,526
no
Who cooked this soup?

1138
00:58:41,626 --> 00:58:44,028
skill
Better than Sura Sanggung

1139
00:58:44,128 --> 00:58:47,657
Yes, that's Makdong's mother.
Well, the woman who cooks cooked it.

1140
00:58:47,757 --> 00:58:49,909
Well, sometimes
Hair comes out, yeah

1141
00:58:50,009 --> 00:58:53,121
Because she is Makdong’s mother
Are you Makdong’s mother?

1142
00:58:53,221 --> 00:58:54,038
yes, that's right

1143
00:58:54,138 --> 00:58:57,167
Well, Makdong is young.
very smart

1144
00:58:57,267 --> 00:58:59,544
very, very just
I'm going crazy, baby

1145
00:58:59,644 --> 00:59:02,230
Ah, ah, this, that

1146
00:59:03,523 --> 00:59:04,674
Oh my gosh

1147
00:59:04,774 --> 00:59:08,278
I caught it with the trap he placed.
This is fish porridge made from freshwater fish.

1148
00:59:12,115 --> 00:59:15,643
Yes, and this seasoned salad
Well, I seasoned it with Sancho.

1149
00:59:15,743 --> 00:59:19,564
The oldest person in town
It was dug up from the cliff of Yukyukbong Peak.

1150
00:59:19,664 --> 00:59:21,441
And this minced meat

1151
00:59:21,541 --> 00:59:24,861
Uh, it's a dragon.
He made it by catching a rabbit.

1152
00:59:24,961 --> 00:59:27,155
And what was sprinkled on top
It's wild ginseng root.

1153
00:59:27,255 --> 00:59:30,074
I told you earlier
That makdong kid

1154
00:59:30,174 --> 00:59:32,243
Something I kept very precious
I put it out.

1155
00:59:32,343 --> 00:59:35,580
And these raspberries
There is a widow named Icheon Daek.

1156
00:59:35,680 --> 00:59:37,974
Where there are a lot of snakes
I got it

1157
00:59:39,475 --> 00:59:40,335
I see.

1158
00:59:40,435 --> 00:59:42,003
But all of this

1159
00:59:42,103 --> 00:59:45,340
my strict and thorough
Under that leadership

1160
00:59:45,440 --> 00:59:48,443
That this has all come true
I really want to tell you

1161
00:59:48,943 --> 00:59:51,029
Daseulgi
I caught it myself.

1162
00:59:53,406 --> 00:59:55,325
Yeah, I understand.

1163
00:59:56,576 --> 00:59:59,854
kid, me
I only talk about the person who kept boiling me down

1164
00:59:59,954 --> 01:00:01,189
Because you don’t know so much

1165
01:00:01,289 --> 01:00:04,984
I, I
I caught it early in the morning, I caught it

1166
01:00:05,084 --> 01:00:06,986
I understand
Don't remember

1167
01:00:07,086 --> 01:00:08,671
Ah, yes

1168
01:00:15,261 --> 01:00:17,664
Oh my god

1169
01:00:17,764 --> 01:00:20,141
The king mentions me

1170
01:00:21,267 --> 01:00:23,169
- I succeeded, I succeeded.
- Even if you are young

1171
01:00:23,269 --> 01:00:25,046
Hey, you know how women feel, huh?

1172
01:00:25,146 --> 01:00:26,381
Ugh, me

1173
01:00:26,481 --> 01:00:28,049
‘Your Majesty’, ‘King’

1174
01:00:28,149 --> 01:00:29,717
This, that, that
Don't do that, okay?

1175
01:00:29,817 --> 01:00:32,345
Well, it's just that 'Nosan'
‘Nosan-gun’ like that...

1176
01:00:32,445 --> 01:00:33,930
A
It's just between us, right?

1177
01:00:34,030 --> 01:00:36,266
Whether you call me Your Highness or King
Who cares?

1178
01:00:36,366 --> 01:00:37,183
Hey

1179
01:00:37,283 --> 01:00:39,894
Yesterday that day
I saw it when I was dealing with a tiger.

1180
01:00:39,994 --> 01:00:40,921
The king is a king

1181
01:00:41,021 --> 01:00:41,521
uh

1182
01:00:41,621 --> 01:00:42,830
A, brother

1183
01:00:43,498 --> 01:00:45,358
If someone hears it, it'll be a big problem.
'King', 'King' don't do that

1184
01:00:45,458 --> 01:00:46,609
Yes, chief

1185
01:00:46,709 --> 01:00:49,087
Hey, who's coming over there?

1186
01:00:56,135 --> 01:00:57,470
Oh my, that

1187
01:00:59,180 --> 01:01:02,208
Where is Cheongnyeongpo?
Do you know?

1188
01:01:02,308 --> 01:01:03,810
Ah, yes, this way...

1189
01:01:05,603 --> 01:01:07,005
But who are you?

1190
01:01:07,105 --> 01:01:11,009
Ah, we
In Haeju, Hwanghae Province

1191
01:01:11,109 --> 01:01:12,302
Your Majesty...

1192
01:01:12,402 --> 01:01:16,014
No, I, I
This is a group that came to see Nosan-gun.

1193
01:01:16,114 --> 01:01:17,265
In Hwanghae-do?

1194
01:01:17,365 --> 01:01:18,850
I haven't been there either.

1195
01:01:18,950 --> 01:01:20,977
- It came from an incredibly far away place.
- Ah, but

1196
01:01:21,077 --> 01:01:22,061
Why Nosan-gun?

1197
01:01:22,161 --> 01:01:23,521
charge

1198
01:01:23,621 --> 01:01:24,772
charge

1199
01:01:24,872 --> 01:01:26,441
charge

1200
01:01:26,541 --> 01:01:31,212
What kind of sky is this
What a deplorable thing!

1201
01:01:32,338 --> 01:01:36,910
Couldn't help you
These ugly people

1202
01:01:37,010 --> 01:01:37,911
Ah, that, that, that, that

1203
01:01:38,011 --> 01:01:39,084
Please forgive me

1204
01:01:39,184 --> 01:01:40,079
me, me, me

1205
01:01:40,179 --> 01:01:42,040
If you keep telling me to tell you
No, okay?

1206
01:01:42,140 --> 01:01:44,542
If you even listen to it in that government office
I'm in big trouble, right?

1207
01:01:44,642 --> 01:01:46,586
charge

1208
01:01:46,686 --> 01:01:47,629
I said it couldn't be done

1209
01:01:47,729 --> 01:01:48,838
charge

1210
01:01:48,938 --> 01:01:51,841
I can't come down
Block it tightly, quickly.

1211
01:01:51,941 --> 01:01:53,301
Don't tell me to tell you

1212
01:01:53,401 --> 01:01:54,260
charge

1213
01:01:54,360 --> 01:01:57,138
Ah, child
Your Majesty says no

1214
01:01:57,238 --> 01:01:58,389
charge

1215
01:01:58,489 --> 01:02:01,142
It's okay to cry
You can't tell

1216
01:02:01,242 --> 01:02:03,269
Uh, uh, uh
It's okay to cry

1217
01:02:03,369 --> 01:02:04,896
- Please receive it.
- Hey, what?

1218
01:02:04,996 --> 01:02:06,439
Hey, what are you throwing?

1219
01:02:06,539 --> 01:02:07,523
Don't throw it

1220
01:02:07,623 --> 01:02:09,025
- Don't throw it.
- Your charge

1221
01:02:09,125 --> 01:02:11,002
Oh my, it's me

1222
01:02:23,431 --> 01:02:27,477
charge
Please be safe.

1223
01:02:28,644 --> 01:02:30,396
charge

1224
01:02:33,691 --> 01:02:34,942
raise your head

1225
01:02:39,864 --> 01:02:41,516
Did you deliver the letter?

1226
01:02:41,616 --> 01:02:45,453
To the courtier as ordered.
I brought it to you personally, Grand Prince Mama.

1227
01:02:49,999 --> 01:02:51,651
You go back to Yeongwol

1228
01:02:51,751 --> 01:02:54,529
Go and stay at His Majesty’s residence.
straight ahead

1229
01:02:54,629 --> 01:02:57,490
In the trees of Geomgaksan Mountain
hang up your white clothes

1230
01:02:57,590 --> 01:03:01,619
Then, Your Majesty
He will shoot back with an arrow attached to it.

1231
01:03:01,719 --> 01:03:03,871
Yes, Grandmaster

1232
01:03:04,972 --> 01:03:06,207
It's just floating away
Just floated away

1233
01:03:06,307 --> 01:03:08,876
Kid, be careful.

1234
01:03:08,976 --> 01:03:09,936
Hey

1235
01:03:11,687 --> 01:03:12,922
- Chief
- Huh?

1236
01:03:13,022 --> 01:03:15,925
How can this be so ingenious?
Any idea how?

1237
01:03:16,025 --> 01:03:16,884
What is this

1238
01:03:16,984 --> 01:03:19,387
You are truly amazing.

1239
01:03:19,487 --> 01:03:20,888
Ah, hey, everything
That's it, now

1240
01:03:20,988 --> 01:03:22,807
- Now kick it, kick it, kick it
- Wow

1241
01:03:22,907 --> 01:03:24,100
Now

1242
01:03:24,200 --> 01:03:26,769
What's in it
Let's take a look

1243
01:03:26,869 --> 01:03:28,021
Oh my

1244
01:03:28,121 --> 01:03:30,106
- Wow
- Oh my, what is this?

1245
01:03:31,249 --> 01:03:32,476
Hey, three, three, three, three

1246
01:03:36,045 --> 01:03:37,822
- Oh my goodness.
- Oh

1247
01:03:38,840 --> 01:03:40,283
Gulbi, Gulbi

1248
01:03:40,383 --> 01:03:41,909
It's bigger than the palm of your hand

1249
01:03:42,009 --> 01:03:43,469
Look at the beef jerky.
beef jerky

1250
01:03:44,720 --> 01:03:46,456
- Hey, what is this?
-There is also dongtaejeon.

1251
01:03:46,556 --> 01:03:48,541
My, I did that.

1252
01:03:48,641 --> 01:03:53,212
Even if it's not a donkey
There will be no more hunger in the future

1253
01:03:53,312 --> 01:03:55,673
i did that
Didn't you?

1254
01:03:55,773 --> 01:03:56,758
It was like that

1255
01:03:56,858 --> 01:03:58,468
Well, chief
You think anyone does it, huh?

1256
01:03:58,568 --> 01:04:01,721
I've been there since long ago
I trusted our village chief all along.

1257
01:04:01,821 --> 01:04:02,930
AC

1258
01:04:03,030 --> 01:04:04,682
Oh, I'm so shameless

1259
01:04:04,782 --> 01:04:07,310
Oh my

1260
01:04:07,410 --> 01:04:08,310
Oh my

1261
01:04:08,911 --> 01:04:10,396
Oh my
Surprise, Mr.

1262
01:04:10,496 --> 01:04:12,290
Ah, on a late night
What's going on here?

1263
01:04:13,166 --> 01:04:14,125
huh?

1264
01:04:18,754 --> 01:04:20,907
Who is it, huh?

1265
01:04:21,007 --> 01:04:21,949
lily?

1266
01:04:22,049 --> 01:04:23,409
lily?

1267
01:04:23,509 --> 01:04:24,410
Nari has come

1268
01:04:24,510 --> 01:04:26,162
- I'm here, I, I
- Nari, Nari

1269
01:04:26,262 --> 01:04:28,097
how
So far, wow

1270
01:04:29,599 --> 01:04:31,142
Oh my, this place

1271
01:04:32,101 --> 01:04:33,669
Why are you guys so surprised?

1272
01:04:33,769 --> 01:04:35,713
Well, you can't see anything
Like the people who saw it

1273
01:04:35,813 --> 01:04:37,646
Who is that brother?

1274
01:04:37,746 --> 01:04:38,424
Oh my

1275
01:04:38,524 --> 01:04:39,801
Makdonga
You can't do that.

1276
01:04:39,901 --> 01:04:41,861
- Makdong, be quiet.
- Just hold on.

1277
01:04:43,613 --> 01:04:46,057
My name is Lee Hong-wi.

1278
01:04:46,157 --> 01:04:48,784
Fish in a trap
You're the one who caught it

1279
01:04:50,077 --> 01:04:51,078
yes

1280
01:04:52,580 --> 01:04:54,482
Ah, Makdong...

1281
01:04:54,582 --> 01:04:56,067
no
This is me

1282
01:04:56,167 --> 01:04:57,819
- This is Icheon’s house.
- Icheon Daek

1283
01:04:57,919 --> 01:04:58,920
raspberries

1284
01:05:01,047 --> 01:05:02,365
raspberries, raspberries

1285
01:05:02,465 --> 01:05:03,908
Named after a place infested with snakes

1286
01:05:05,468 --> 01:05:07,578
Did you pick raspberries?
It's Icheon's house.

1287
01:05:07,678 --> 01:05:08,996
- Yes, yes
- Yes, Nari.

1288
01:05:09,096 --> 01:05:10,331
Makdong's mother

1289
01:05:10,431 --> 01:05:12,083
Oh, you
Are you Makdong’s mother who cooked the food?

1290
01:05:12,183 --> 01:05:13,267
Ah, yes

1291
01:05:15,102 --> 01:05:17,880
The wild ginseng roots you sent me
It was a good meal, Mr. Makdong.

1292
01:05:17,980 --> 01:05:20,049
Me, I
Mak, Mak, Mak Dong.

1293
01:05:20,149 --> 01:05:24,220
Ah, well, then
I caught a rabbit...

1294
01:05:24,320 --> 01:05:26,389
Yes, I
Dragon, dragon, dragon

1295
01:05:26,489 --> 01:05:28,683
you do that
I'm good at jumping

1296
01:05:28,783 --> 01:05:30,893
Ah, yes, this guy

1297
01:05:30,993 --> 01:05:34,147
Jumping in Yeongwol land
It's just the best, yes

1298
01:05:34,247 --> 01:05:36,691
Ah, you sent me
Sancho also

1299
01:05:36,791 --> 01:05:38,276
The spicy taste was excellent.

1300
01:05:38,376 --> 01:05:39,694
Oh my, what

1301
01:05:39,794 --> 01:05:41,320
Drying up
It's a bit tricky

1302
01:05:41,420 --> 01:05:44,574
But behind
These...

1303
01:05:44,674 --> 01:05:46,367
Oh, yeah, that, that's me

1304
01:05:46,467 --> 01:05:49,829
To give it to Nari
That's the food that people left behind.

1305
01:05:49,929 --> 01:05:52,498
Yes, before I give it to Nari.

1306
01:05:52,598 --> 01:05:54,250
Is there anything wrong with us?

1307
01:05:54,350 --> 01:05:56,502
Well, once like this
I was looking at it all the time

1308
01:05:56,602 --> 01:05:59,855
never
It's not like I'm touching it, yeah

1309
01:06:01,440 --> 01:06:02,340
no

1310
01:06:05,111 --> 01:06:07,321
This is
I came to Gwangcheongol

1311
01:06:08,656 --> 01:06:10,032
It's yours

1312
01:06:11,409 --> 01:06:13,728
no
The precious food that came to me

1313
01:06:13,828 --> 01:06:15,371
How could we, so lowly...

1314
01:06:22,712 --> 01:06:24,046
Wow, your personality

1315
01:06:26,465 --> 01:06:27,366
How could it be...

1316
01:06:27,466 --> 01:06:29,202
My heart is kind
heart

1317
01:06:29,302 --> 01:06:32,305
study writing
I want to learn

1318
01:06:33,180 --> 01:06:34,765
please be my teacher

1319
01:06:36,600 --> 01:06:37,685
usual

1320
01:06:38,144 --> 01:06:40,813
In studying writing
I heard you didn't have a heart

1321
01:06:42,732 --> 01:06:44,525
This is why I changed my mind

1322
01:06:45,568 --> 01:06:46,652
What is it?

1323
01:06:48,362 --> 01:06:50,197
People from mountain villages like me

1324
01:06:51,198 --> 01:06:53,617
Even if you want to read it
I can't get the book

1325
01:06:54,076 --> 01:06:56,020
Even if you want to learn
There is no teacher to learn from

1326
01:06:56,120 --> 01:06:57,330
Even if you learn

1327
01:06:58,831 --> 01:07:01,459
I couldn't pass the exam in the past
I thought it was useless

1328
01:07:04,253 --> 01:07:05,338
one

1329
01:07:07,381 --> 01:07:10,743
A teacher like me
If it's teaching

1330
01:07:10,843 --> 01:07:12,345
That slim probability

1331
01:07:13,387 --> 01:07:14,997
It's pierceable
I had an idea

1332
01:07:15,097 --> 01:07:16,098
So

1333
01:07:16,891 --> 01:07:18,309
Go to court

1334
01:07:19,060 --> 01:07:20,519
I want to change

1335
01:07:21,395 --> 01:07:23,631
no strings attached
Even the ignorant in the countryside

1336
01:07:23,731 --> 01:07:25,024
commoner slave

1337
01:07:26,817 --> 01:07:28,319
a fair opportunity

1338
01:07:30,237 --> 01:07:31,822
To the world given

1339
01:07:34,283 --> 01:07:37,453
a fair opportunity
It's a given world

1340
01:07:44,377 --> 01:07:45,378
yes

1341
01:07:47,380 --> 01:07:48,798
Let's give it a try

1342
01:07:50,508 --> 01:07:53,411
‘Deokbulgo’ and ‘Pilyurin’

1343
01:07:53,511 --> 01:07:55,871
A virtuous person
Not lonely

1344
01:07:55,971 --> 01:07:59,083
There are definitely neighbors

1345
01:07:59,183 --> 01:08:00,334
over there, over there

1346
01:08:00,434 --> 01:08:02,378
For now
Put it here, put it here

1347
01:08:02,478 --> 01:08:03,437
Oh my god

1348
01:08:06,774 --> 01:08:07,775
Now

1349
01:08:08,901 --> 01:08:09,802
Oh my

1350
01:08:09,902 --> 01:08:12,179
Oh my
Seong, Seong Eun, Ah

1351
01:08:12,279 --> 01:08:13,639
It was said that it was a dark day.

1352
01:08:13,739 --> 01:08:15,658
Have it, yes.

1353
01:08:16,784 --> 01:08:18,644
You eat the good stuff.

1354
01:08:18,744 --> 01:08:20,187
Oh my

1355
01:08:20,287 --> 01:08:22,815
No matter how poorly I learned it,
That can't be happening

1356
01:08:22,915 --> 01:08:23,983
This precious thing

1357
01:08:24,083 --> 01:08:25,709
Let's eat together, yes.

1358
01:08:28,796 --> 01:08:30,031
I'm trying to write a house.

1359
01:08:30,131 --> 01:08:31,699
house woo

1360
01:08:31,799 --> 01:08:33,784
house woo, house owner

1361
01:08:33,884 --> 01:08:35,953
house woo, house owner

1362
01:08:36,053 --> 01:08:37,788
Wide red, rough yellow

1363
01:08:37,888 --> 01:08:39,248
wide red
rough yellow

1364
01:08:39,348 --> 01:08:40,958
rain
How come, just

1365
01:08:41,058 --> 01:08:43,961
Everything is being swept away
People can't move

1366
01:08:44,061 --> 01:08:46,339
Why are you acting like this?
He sent it

1367
01:08:46,439 --> 01:08:47,798
tied with thread

1368
01:08:47,898 --> 01:08:49,633
I hit it

1369
01:08:49,733 --> 01:08:50,718
This bowstring

1370
01:08:50,818 --> 01:08:53,804
Silkworms that grew up eating mulberry leaves
With spun silk thread

1371
01:08:53,904 --> 01:08:57,032
Bow strings of different toughness
There is no comparison

1372
01:08:59,827 --> 01:09:02,663
rain gauge
The person who made it was a slave.

1373
01:09:03,038 --> 01:09:05,316
my grandfather too
My father too

1374
01:09:05,416 --> 01:09:08,377
learning from him
He was not ashamed.

1375
01:09:09,295 --> 01:09:10,652
There is no up or down in learning.

1376
01:09:10,752 --> 01:09:11,447
Hey

1377
01:09:11,547 --> 01:09:12,990
In status
It means there is no noble person.

1378
01:09:13,090 --> 01:09:14,200
go

1379
01:09:14,300 --> 01:09:15,217
Why?

1380
01:09:16,177 --> 01:09:17,077
go

1381
01:09:18,095 --> 01:09:18,995
Where?

1382
01:09:19,680 --> 01:09:21,040
Oh my, oh my

1383
01:09:21,140 --> 01:09:23,918
The day before digging for hemp
You should never merge

1384
01:09:24,018 --> 01:09:26,020
- At night...
- Oh my, oh my

1385
01:09:27,480 --> 01:09:29,715
day day, month month

1386
01:09:29,815 --> 01:09:31,592
Chalyeong, tilt side

1387
01:09:31,692 --> 01:09:33,969
Chalyeong, tilt side

1388
01:09:34,069 --> 01:09:37,031
A wild boar like this
Just to catch me like this

1389
01:09:40,534 --> 01:09:42,937
Makdonga
Father, should I do this or should I do this?

1390
01:09:43,037 --> 01:09:43,871
this?

1391
01:09:45,206 --> 01:09:46,941
Our Makdong too
Are you writing?

1392
01:09:47,041 --> 01:09:48,484
Did I do well?

1393
01:09:48,584 --> 01:09:50,336
Yeah yeah
Our makdong did well.

1394
01:09:51,212 --> 01:09:52,238
Father
I walked

1395
01:09:52,338 --> 01:09:53,656
Oh my, good job.
Our Makdongi

1396
01:09:53,756 --> 01:09:54,907
Wow, pretty

1397
01:09:55,007 --> 01:09:55,907
Huge

1398
01:09:56,342 --> 01:09:57,952
a little bit this way

1399
01:09:58,052 --> 01:10:00,037
- Uh, okay, it's okay, it's okay.
- Are you okay now?

1400
01:10:00,137 --> 01:10:01,347
- Uh, uh
- Yes

1401
01:10:21,617 --> 01:10:24,411
Our Makdong too
I got a trophy

1402
01:10:31,043 --> 01:10:34,046
Nosan
I fought against a tiger

1403
01:10:35,172 --> 01:10:37,258
The coward of the world
I mean

1404
01:10:38,425 --> 01:10:40,202
make up
Written by people who like it

1405
01:10:40,302 --> 01:10:42,288
It's a ridiculous story
It's clear

1406
01:10:42,388 --> 01:10:43,681
Who would believe that?

1407
01:10:47,768 --> 01:10:50,896
They are so careless
we are in power

1408
01:10:51,981 --> 01:10:54,817
If you let it sprout
Before you know it, it will become a huge tree.

1409
01:10:58,654 --> 01:10:59,780
You

1410
01:11:00,281 --> 01:11:02,533
Venus Grand Army
Pay close attention

1411
01:11:03,325 --> 01:11:04,827
I'm going to Yeongwol

1412
01:11:07,288 --> 01:11:11,150
Your Majesty
He will rejoice in your integrity.

1413
01:11:11,250 --> 01:11:12,209
charge

1414
01:11:12,793 --> 01:11:15,588
Finally history
It's time to set things right

1415
01:11:16,213 --> 01:11:17,781
God Venus

1416
01:11:17,881 --> 01:11:19,341
Sunheung Busa Lee Bo-heum

1417
01:11:19,842 --> 01:11:21,385
Panhanseong Prefect Yu Guisan

1418
01:11:22,052 --> 01:11:24,288
Dongji Jungchuwonsa Temple
Jo Yu-rye and others

1419
01:11:24,388 --> 01:11:26,348
to do something
We are planning

1420
01:11:27,057 --> 01:11:30,227
Local leaders also
We will agree

1421
01:11:31,228 --> 01:11:32,128
one

1422
01:11:32,646 --> 01:11:34,423
Without His Majesty's permission

1423
01:11:34,523 --> 01:11:37,151
To act hastily
I don't want to come forward

1424
01:11:37,818 --> 01:11:40,321
Your Majesty

1425
01:11:41,071 --> 01:11:42,389
Please

1426
01:11:42,489 --> 01:11:44,433
Please give Yun Heo a reply.

1427
01:11:44,533 --> 01:11:45,868
I sincerely hope

1428
01:12:07,848 --> 01:12:10,392
Sent to Nosan
The owner of the writing temple

1429
01:12:11,185 --> 01:12:13,145
There is a great army of Venus.

1430
01:12:14,521 --> 01:12:15,397
yes

1431
01:12:16,023 --> 01:12:17,983
What was its content?

1432
01:12:18,400 --> 01:12:19,902
Three inches with one tongue

1433
01:12:20,486 --> 01:12:22,196
fabricating history

1434
01:12:23,113 --> 01:12:25,240
Climbed to the top of the party
The chief inspector

1435
01:12:25,866 --> 01:12:28,744
Knowing the truth
What will you do?

1436
01:12:33,165 --> 01:12:35,501
The traitor's family

1437
01:12:36,335 --> 01:12:37,961
Go into exile

1438
01:12:38,462 --> 01:12:39,797
Become a slave

1439
01:12:43,008 --> 01:12:45,636
One, my own family,

1440
01:12:46,720 --> 01:12:48,639
tearing limbs apart

1441
01:12:49,848 --> 01:12:51,584
I'll sprinkle it on all eight islands

1442
01:12:51,684 --> 01:12:53,586
Han Myeong-hoe, you guy!

1443
01:12:53,686 --> 01:12:56,005
The mortal sin that tainted one’s resignation is

1444
01:12:56,105 --> 01:12:58,565
It won't last forever

1445
01:13:02,361 --> 01:13:04,863
Those who connect with Nosan

1446
01:13:05,781 --> 01:13:08,117
everyone must die

1447
01:13:11,662 --> 01:13:13,147
Got missing?

1448
01:13:13,247 --> 01:13:14,064
yes

1449
01:13:14,164 --> 01:13:17,443
After receiving orders from the Great Prince,
Even though a few days have passed since I went to Yeongwol,

1450
01:13:17,543 --> 01:13:19,920
Rather than come back
There is not even a message

1451
01:13:24,425 --> 01:13:25,884
You go to Yeongwol

1452
01:13:26,844 --> 01:13:28,287
Go and check the sign.

1453
01:13:28,387 --> 01:13:29,680
Yes, Grandmaster

1454
01:13:36,103 --> 01:13:37,171
From today

1455
01:13:37,271 --> 01:13:39,632
The exile's abode
to be strictly vigilant

1456
01:13:39,732 --> 01:13:41,467
An order from the court has come down.

1457
01:13:41,567 --> 01:13:43,636
The four people in front
The exile's abode

1458
01:13:43,736 --> 01:13:46,013
Alternating between day and night
guard the gate

1459
01:13:46,113 --> 01:13:49,224
The last four people
patrol the place

1460
01:13:49,324 --> 01:13:50,643
From now on we

1461
01:13:50,743 --> 01:13:52,728
The exile's abode
be completely vigilant

1462
01:13:52,828 --> 01:13:53,829
yes

1463
01:13:57,082 --> 01:13:58,150
Where are you going?

1464
01:13:58,250 --> 01:14:00,027
Nosangun every night
That's why I'm having nightmares

1465
01:14:00,127 --> 01:14:02,379
Cheonma said it was good, so I got it
I'm going to dig it up

1466
01:14:03,172 --> 01:14:05,407
You take care of me more than your son.

1467
01:14:05,507 --> 01:14:06,842
If you have any left, please give me some too.

1468
01:14:07,509 --> 01:14:08,661
What should I do?

1469
01:14:08,761 --> 01:14:09,620
Do you have nightmares too?

1470
01:14:09,720 --> 01:14:11,597
I have nightmares
Me too

1471
01:14:12,014 --> 01:14:13,415
a very terrible dream

1472
01:14:13,515 --> 01:14:14,433
father dream

1473
01:14:16,393 --> 01:14:17,670
Hey, man

1474
01:14:17,770 --> 01:14:19,463
my father
It appears very

1475
01:14:19,563 --> 01:14:21,256
Why is that a nightmare, huh?

1476
01:14:21,356 --> 01:14:22,483
It's a good dream
You bastard

1477
01:14:23,066 --> 01:14:25,344
What is it, huh?

1478
01:14:25,444 --> 01:14:28,764
Ah, this is the village kids
It's written in Korean.

1479
01:14:28,864 --> 01:14:29,682
uh

1480
01:14:29,782 --> 01:14:31,517
Nosan-gun
He said he wanted to see it in person.

1481
01:14:31,617 --> 01:14:32,893
I tell the kids
I received it

1482
01:14:32,993 --> 01:14:34,144
uh

1483
01:14:34,244 --> 01:14:35,771
yes
Bring it to me and show me

1484
01:14:35,871 --> 01:14:38,916
If you look
You will be very happy

1485
01:14:39,541 --> 01:14:40,876
Look at how amazing this guy is

1486
01:14:43,045 --> 01:14:43,978
Come back
father

1487
01:14:44,078 --> 01:14:44,905
Are you coming?

1488
01:14:45,005 --> 01:14:46,340
Here

1489
01:14:47,466 --> 01:14:49,009
It's here

1490
01:15:01,647 --> 01:15:03,382
Ah, this time
What else are you trying to catch?

1491
01:15:03,482 --> 01:15:05,359
Are you shooting like this?

1492
01:15:07,569 --> 01:15:09,388
Because I am weak and foolish

1493
01:15:09,488 --> 01:15:11,448
I couldn't protect my people

1494
01:15:12,324 --> 01:15:14,059
shot at myself

1495
01:15:14,159 --> 01:15:15,728
Are you weak?

1496
01:15:15,828 --> 01:15:16,728
What about me?

1497
01:15:17,079 --> 01:15:18,814
I'm weak
How do you catch a tiger?

1498
01:15:18,914 --> 01:15:20,899
That too
Something like this, this, this time

1499
01:15:20,999 --> 01:15:22,693
Oh, and it's stupid.
How come you illiterate people

1500
01:15:22,793 --> 01:15:23,610
Do you teach writing?

1501
01:15:23,710 --> 01:15:25,112
That too is just plain boring.
Sooooo

1502
01:15:25,212 --> 01:15:26,112
Therefore

1503
01:15:26,672 --> 01:15:27,781
Nari

1504
01:15:27,881 --> 01:15:29,341
I'm not weak

1505
01:15:30,050 --> 01:15:31,718
I'm not stupid

1506
01:15:33,178 --> 01:15:34,413
yes

1507
01:15:34,513 --> 01:15:36,056
I see that after listening to you.

1508
01:15:37,391 --> 01:15:38,417
- Yeah.
- Oh, sure.

1509
01:15:38,517 --> 01:15:40,335
Wait a minute
It only takes a moment

1510
01:15:40,435 --> 01:15:42,421
I came to see the village chief.
It only takes a moment

1511
01:15:42,521 --> 01:15:43,547
- Chief!
- Uh, it's a dragon.

1512
01:15:43,647 --> 01:15:46,300
Taesan
Taesan was taken to the government office.

1513
01:15:46,400 --> 01:15:47,217
- What?
- Chief

1514
01:15:47,317 --> 01:15:49,820
Wait a minute
Wait a minute, chief.

1515
01:15:56,410 --> 01:15:57,452
stop

1516
01:15:57,870 --> 01:16:00,773
Yes, that governor.
I came to meet you

1517
01:16:00,873 --> 01:16:02,566
Let's go in a little bit.

1518
01:16:02,666 --> 01:16:03,486
Where is the example!

1519
01:16:03,586 --> 01:16:05,194
Let's go in a little bit.

1520
01:16:05,294 --> 01:16:07,379
Let's go in
You bastard

1521
01:16:09,339 --> 01:16:11,508
It's eleven

1522
01:16:11,925 --> 01:16:13,385
twelve

1523
01:16:15,387 --> 01:16:16,914
- Thirteen.
- Oh my, Taesan, Taesan.

1524
01:16:17,014 --> 01:16:18,957
Wow, kid
Oh my, oh my

1525
01:16:19,057 --> 01:16:20,626
Oh my, oh my

1526
01:16:20,726 --> 01:16:22,002
Um, what the hell is this...

1527
01:16:22,102 --> 01:16:23,420
Father

1528
01:16:23,520 --> 01:16:25,881
This is that
What happened?

1529
01:16:25,981 --> 01:16:28,717
Place of exile
Because there is someone sneaking in and out

1530
01:16:28,817 --> 01:16:30,177
I told you to come catch me

1531
01:16:31,403 --> 01:16:32,930
This guy is my son

1532
01:16:33,030 --> 01:16:34,556
I didn't sneak in and out.

1533
01:16:34,656 --> 01:16:36,558
I'm running errands
I ordered it.

1534
01:16:36,658 --> 01:16:38,060
Place of exile
Except conservative owners

1535
01:16:38,160 --> 01:16:39,953
No one comes in and out
I told you not to!

1536
01:16:40,370 --> 01:16:42,289
A hundred pieces
It should be right

1537
01:16:42,581 --> 01:16:44,082
Then I

1538
01:16:45,751 --> 01:16:47,194
I ordered you to run an errand

1539
01:16:47,294 --> 01:16:48,779
I'm right

1540
01:16:48,879 --> 01:16:51,757
My son is
please let me go

1541
01:16:52,174 --> 01:16:53,283
- Yes?
-What are you doing?

1542
01:16:53,383 --> 01:16:55,369
This ignorant guy
Without pulling it out right away

1543
01:16:55,469 --> 01:16:56,662
- Yes
- Nari

1544
01:16:56,762 --> 01:16:58,163
please let me go

1545
01:16:58,263 --> 01:17:00,557
Nari, yes?

1546
01:17:02,351 --> 01:17:05,754
every time i come
You are the one making a fuss.

1547
01:17:05,854 --> 01:17:07,422
Me, Nari

1548
01:17:07,522 --> 01:17:09,675
Because I am ignorant
I did something wrong

1549
01:17:09,775 --> 01:17:11,426
please forgive me
Nari

1550
01:17:11,526 --> 01:17:13,303
bizarre and
I hear a scary rumor

1551
01:17:13,403 --> 01:17:14,947
When I came and saw

1552
01:17:15,739 --> 01:17:18,642
you do things wrong
He was doing it

1553
01:17:18,742 --> 01:17:19,643
yes

1554
01:17:19,743 --> 01:17:21,061
yes, that's right
I was wrong

1555
01:17:21,161 --> 01:17:22,396
It's all my fault

1556
01:17:22,496 --> 01:17:24,022
So punish me

1557
01:17:24,122 --> 01:17:25,858
My son please

1558
01:17:25,958 --> 01:17:27,776
Violating the strict laws of the country

1559
01:17:27,876 --> 01:17:30,320
the sin is small
can't talk

1560
01:17:30,420 --> 01:17:31,697
yes, that's right

1561
01:17:31,797 --> 01:17:33,866
A thousand times, ten thousand times
You are right.

1562
01:17:33,966 --> 01:17:37,035
But if you get hit a hundred times

1563
01:17:37,135 --> 01:17:39,638
Die or become an idiot
Nari

1564
01:17:41,098 --> 01:17:42,015
keep hitting

1565
01:17:42,516 --> 01:17:43,109
Nari

1566
01:17:43,209 --> 01:17:44,126
What are you doing!

1567
01:17:44,226 --> 01:17:45,502
keep hitting

1568
01:17:45,602 --> 01:17:46,920
- Yes
- Nari

1569
01:17:47,020 --> 01:17:48,964
- Thirteen.
- Oh my, Taesan.

1570
01:17:49,064 --> 01:17:50,399
Stop!

1571
01:18:11,628 --> 01:18:13,280
Release this man immediately.

1572
01:18:13,380 --> 01:18:16,450
Prosecution carelessly
I come in and out.

1573
01:18:16,550 --> 01:18:17,826
Maybe he stole

1574
01:18:17,926 --> 01:18:19,828
Nari, Nosan-gun
Did you try to harm me?

1575
01:18:19,928 --> 01:18:20,746
I don't know

1576
01:18:20,846 --> 01:18:22,055
i called

1577
01:18:22,764 --> 01:18:25,517
Life in exile is suitable
I was thinking of chatting with you.

1578
01:18:26,059 --> 01:18:26,919
I called it

1579
01:18:27,019 --> 01:18:27,919
So

1580
01:18:28,603 --> 01:18:30,147
Release me now

1581
01:18:30,522 --> 01:18:32,524
What should I do?
Master?

1582
01:18:40,490 --> 01:18:41,533
keep hitting

1583
01:18:42,034 --> 01:18:43,685
Nari

1584
01:18:43,785 --> 01:18:44,770
Nari, please

1585
01:18:44,870 --> 01:18:46,480
Hit it until it dies.

1586
01:18:46,580 --> 01:18:47,773
Nari!

1587
01:18:47,873 --> 01:18:48,899
Nari

1588
01:18:48,999 --> 01:18:50,275
Kill it

1589
01:18:50,375 --> 01:18:52,694
Han Myeonghoe
How dare you

1590
01:18:52,794 --> 01:18:54,337
Do you despise the royal family!

1591
01:18:56,506 --> 01:19:00,761
Nosan, that
He thinks he's still the king.

1592
01:19:03,180 --> 01:19:05,432
Han Myeong-hoe, you guy!

1593
01:19:06,641 --> 01:19:07,642
Hit it

1594
01:19:08,643 --> 01:19:09,686
Hit it

1595
01:19:10,645 --> 01:19:12,130
kill it

1596
01:19:12,230 --> 01:19:14,216
I told you not to hit me!

1597
01:19:14,316 --> 01:19:18,528
Nosan-gun
If you don't go to the funeral right now

1598
01:19:19,279 --> 01:19:21,698
Two hundred, three hundred

1599
01:19:23,325 --> 01:19:26,328
Today that guy
That's right, I'm going to die

1600
01:19:27,370 --> 01:19:28,188
Nari

1601
01:19:28,288 --> 01:19:29,690
If Nari is like this

1602
01:19:29,790 --> 01:19:31,400
we are bigger
You will go through hardships.

1603
01:19:31,500 --> 01:19:33,293
just
just go back

1604
01:19:34,127 --> 01:19:36,588
kills taesan
Don't do it!

1605
01:19:43,303 --> 01:19:46,348
Please go back, okay?

1606
01:19:50,852 --> 01:19:51,712
What are you doing?

1607
01:19:51,812 --> 01:19:54,314
Hurry to Nosan-gun Nari
Please take me to the funeral.

1608
01:20:02,114 --> 01:20:03,281
I am a lowly person

1609
01:20:03,740 --> 01:20:06,493
I don't even know the fractions
I did something you didn't ask me to do

1610
01:20:07,160 --> 01:20:08,495
I forgot

1611
01:20:09,162 --> 01:20:10,439
who to follow

1612
01:20:10,539 --> 01:20:12,399
whose command
Should I follow it?

1613
01:20:12,499 --> 01:20:14,417
in this country now
who is the king

1614
01:20:34,312 --> 01:20:37,023
Now not even for a moment
can't delay

1615
01:20:37,607 --> 01:20:39,818
Nosan’s eyes have changed

1616
01:20:40,944 --> 01:20:43,280
Those eyes that were weak and sickly

1617
01:20:44,364 --> 01:20:45,824
come here

1618
01:20:47,242 --> 01:20:49,119
became the eyes of a tiger

1619
01:20:56,501 --> 01:20:57,878
The criminal Nosan-gun...

1620
01:20:59,171 --> 01:21:03,550
Nosan, that
He thinks he's still the king.

1621
01:21:04,342 --> 01:21:05,302
Hit it

1622
01:21:05,677 --> 01:21:06,678
Hit it

1623
01:21:07,804 --> 01:21:09,014
kill it

1624
01:21:11,183 --> 01:21:12,267
charge

1625
01:21:12,976 --> 01:21:15,504
Please, Yunheo’s
Please reply

1626
01:21:15,604 --> 01:21:17,230
I sincerely hope

1627
01:21:23,570 --> 01:21:26,448
Venus Grand Army
raise an army

1628
01:21:26,990 --> 01:21:28,266
Drive the charge away

1629
01:21:28,366 --> 01:21:31,728
Laosan was brought back to the throne.
It is clear that they are trying to make you sit down.

1630
01:21:31,828 --> 01:21:33,496
join our will

1631
01:21:33,997 --> 01:21:36,458
Local Governor Division
Let's get more officials.

1632
01:21:39,044 --> 01:21:40,629
as secretly as possible

1633
01:21:45,717 --> 01:21:49,137
Because of today, Nosan’s heart
It will become stronger

1634
01:21:51,097 --> 01:21:52,474
obviously

1635
01:21:52,974 --> 01:21:55,685
I will participate in the treason.

1636
01:22:51,992 --> 01:22:53,535
Nosan must die

1637
01:22:53,994 --> 01:22:56,021
your son lives

1638
01:22:56,121 --> 01:22:58,790
And the village lives

1639
01:23:00,000 --> 01:23:01,985
You are a traitor

1640
01:23:02,085 --> 01:23:05,505
You must hold it in your hand

1641
01:23:07,841 --> 01:23:10,911
To Hanyangseong Fortress
All troops are ready to go.

1642
01:23:11,011 --> 01:23:12,679
I can't delay it any longer.

1643
01:23:13,138 --> 01:23:16,016
Even if there is no permission from His Majesty
I have to perform a major deed.

1644
01:23:18,977 --> 01:23:20,228
What happened?

1645
01:23:26,693 --> 01:23:27,777
uncle

1646
01:23:28,445 --> 01:23:29,654
I no longer

1647
01:23:30,113 --> 01:23:33,700
Not a weak exile
As a witness to history

1648
01:23:34,117 --> 01:23:36,453
With my uncle
We'll be together

1649
01:23:37,704 --> 01:23:40,982
A successful traitor
If you become the master of history

1650
01:23:41,082 --> 01:23:42,692
Joseon in the future

1651
01:23:42,792 --> 01:23:45,946
Leading the way with a spear knife
The bloody rebellion of the throne

1652
01:23:46,046 --> 01:23:47,364
decades

1653
01:23:47,464 --> 01:23:49,507
Even after hundreds of years
will continue

1654
01:23:50,633 --> 01:23:51,634
and

1655
01:23:52,302 --> 01:23:54,554
Even if a hero
Even if I fail

1656
01:23:55,513 --> 01:23:57,932
wrong history
I tried to correct it

1657
01:23:58,558 --> 01:24:00,961
we risk our lives
A record of resistance

1658
01:24:01,061 --> 01:24:02,937
It will be passed down to future generations

1659
01:24:04,481 --> 01:24:06,775
My uncle
Stay there in Sunheung

1660
01:24:07,275 --> 01:24:08,985
I
I'll go there

1661
01:24:09,778 --> 01:24:12,530
What you said
Under the tree of Seonghwangdang, Mt. Madae

1662
01:24:14,407 --> 01:24:16,951
wrong history
To correct it again

1663
01:24:18,203 --> 01:24:21,623
Jongmyo Shrine of Joseon
For the well-being of the people

1664
01:24:22,457 --> 01:24:24,818
Nosangwa
Prince Geumseong secretly betrayed

1665
01:24:24,918 --> 01:24:27,128
The movement of the land in Sunheung
It's not unusual

1666
01:24:28,463 --> 01:24:30,382
A wind of blood will blow

1667
01:24:35,470 --> 01:24:36,997
get ready to leave

1668
01:24:37,097 --> 01:24:37,997
yes

1669
01:24:39,849 --> 01:24:41,810
Now everything is ready

1670
01:24:42,727 --> 01:24:45,355
You go to Mt. Madae.

1671
01:24:46,147 --> 01:24:47,148
go

1672
01:24:47,524 --> 01:24:48,550
Come with your majesty.

1673
01:24:48,650 --> 01:24:50,819
Shin Dongji Jungchuwonsa Cho Yu-rye

1674
01:24:51,319 --> 01:24:52,654
I will follow your command.

1675
01:24:53,405 --> 01:24:54,025
let's go

1676
01:24:54,125 --> 01:24:55,025
yes

1677
01:24:58,451 --> 01:25:02,122
finally wrong
The time has come to end false history.

1678
01:25:03,248 --> 01:25:04,357
now

1679
01:25:04,457 --> 01:25:06,818
Ending the history of rebellion

1680
01:25:06,918 --> 01:25:08,169
for the people

1681
01:25:09,087 --> 01:25:11,047
We will open a new Joseon

1682
01:25:11,423 --> 01:25:13,116
i stay here

1683
01:25:13,216 --> 01:25:16,036
As soon as your Majesty arrives
I will join you

1684
01:25:16,136 --> 01:25:18,680
Led by a cavalry corps
The entire army

1685
01:25:19,931 --> 01:25:21,057
Go to war!

1686
01:25:27,021 --> 01:25:28,857
March forward

1687
01:25:56,551 --> 01:25:57,802
don't do it

1688
01:25:59,929 --> 01:26:01,097
What do you mean?

1689
01:26:02,557 --> 01:26:05,643
Prince Geumseong encouraged Nari
They're trying to cause a treason

1690
01:26:06,352 --> 01:26:08,229
Captain Han Myeong-hoe
I told you

1691
01:26:08,771 --> 01:26:11,716
So, watch Nari’s every move.
Tell me without leaving anything behind

1692
01:26:11,816 --> 01:26:15,320
If you feel something strange
He told me to report it to the government office without delay.

1693
01:26:16,946 --> 01:26:17,989
So

1694
01:26:20,783 --> 01:26:22,202
A strange feeling

1695
01:26:22,702 --> 01:26:23,575
Did you feel it?

1696
01:26:23,675 --> 01:26:24,575
yes

1697
01:26:25,580 --> 01:26:26,940
The letter written by Nari

1698
01:26:27,040 --> 01:26:29,167
taking away
I saw the man

1699
01:26:33,880 --> 01:26:35,381
stop stop

1700
01:26:39,511 --> 01:26:41,137
What if you don't stop?

1701
01:26:42,555 --> 01:26:43,640
Otherwise

1702
01:26:45,600 --> 01:26:46,643
I

1703
01:26:48,728 --> 01:26:50,605
I'm going to the government office.

1704
01:27:01,282 --> 01:27:02,492
Not even once

1705
01:27:03,201 --> 01:27:06,246
according to one's own will
Do you know the life you didn't live?

1706
01:27:07,830 --> 01:27:10,500
In the will of Abamama
I became a crown prince

1707
01:27:11,167 --> 01:27:12,710
ascended to the throne

1708
01:27:13,586 --> 01:27:15,964
foster uncle's
Driven out by ambition

1709
01:27:16,839 --> 01:27:18,591
I'm in this situation

1710
01:27:20,260 --> 01:27:21,302
But

1711
01:27:22,136 --> 01:27:24,055
now I know

1712
01:27:25,390 --> 01:27:28,685
Why is the sky still
Did you make me stay in this world?

1713
01:27:29,727 --> 01:27:31,813
Why
Should I live?

1714
01:27:33,648 --> 01:27:35,525
made me realize that
people

1715
01:27:35,942 --> 01:27:37,360
you and taesan

1716
01:27:38,611 --> 01:27:40,363
And they are the village people

1717
01:27:42,448 --> 01:27:44,117
i won't stop

1718
01:27:45,118 --> 01:27:46,327
And you

1719
01:27:47,954 --> 01:27:49,247
Go to the government office

1720
01:27:50,707 --> 01:27:51,791
Then

1721
01:27:52,333 --> 01:27:54,168
You and everyone in the village

1722
01:27:55,545 --> 01:27:56,921
no harm will come

1723
01:28:40,089 --> 01:28:41,132
Nari

1724
01:28:42,175 --> 01:28:43,301
Me, Nari

1725
01:28:50,808 --> 01:28:51,809
Geary

1726
01:28:52,393 --> 01:28:53,770
Are you planning to go?

1727
01:28:56,606 --> 01:28:57,732
no longer because of me

1728
01:28:59,484 --> 01:29:02,862
The people I cherish and love
I don't want to lose

1729
01:29:04,614 --> 01:29:05,657
to everyone

1730
01:29:06,741 --> 01:29:08,242
Say hello

1731
01:29:13,581 --> 01:29:14,707
Me too

1732
01:29:17,043 --> 01:29:18,544
Are you in it?

1733
01:29:21,172 --> 01:29:24,384
No more loving people
You said you don't want to lose

1734
01:29:26,761 --> 01:29:28,554
I am one of them
Is it one person?

1735
01:29:38,523 --> 01:29:39,482
You

1736
01:29:40,108 --> 01:29:41,150
Isn't it?

1737
01:29:44,737 --> 01:29:46,155
Why not?

1738
01:29:51,452 --> 01:29:53,730
of our military
What is the travel situation like?

1739
01:29:53,830 --> 01:29:55,106
yes

1740
01:29:55,206 --> 01:29:58,860
Our army has passed Danyang by now.
They must have arrived in Jecheon

1741
01:29:58,960 --> 01:30:02,046
With our military there
There are troops who decided to join

1742
01:30:17,478 --> 01:30:18,688
full force

1743
01:30:19,439 --> 01:30:21,399
March!

1744
01:30:31,909 --> 01:30:34,771
The troops joined
Our military's strength and morale are

1745
01:30:34,871 --> 01:30:36,439
It's going to soar the sky

1746
01:30:36,539 --> 01:30:39,776
with the joined forces
Along the way, through Yeoju

1747
01:30:39,876 --> 01:30:41,194
Gather at Maebongsan Mountain

1748
01:30:41,294 --> 01:30:44,322
By the commands of His Majesty and Grand King Mama,
will wait

1749
01:30:44,422 --> 01:30:47,158
Your Majesty
When you arrive at the Maebongsan meeting point,

1750
01:30:47,258 --> 01:30:50,078
Before dawn, at Sungnyemun Gate in Hanyangseong Fortress
You can arrive

1751
01:30:50,178 --> 01:30:53,665
From Sungnyemun Gate to the palace
One meal is enough

1752
01:30:53,765 --> 01:30:56,584
The gatekeeper of the castle
decided to join us

1753
01:30:56,684 --> 01:30:58,586
Their soldiers in the palace are two hundred

1754
01:30:58,686 --> 01:31:00,672
Our troops are one thousand eight hundred

1755
01:31:00,772 --> 01:31:02,815
Victory is just a matter of time

1756
01:31:04,859 --> 01:31:07,111
By now
You must have seen His Highness, right?

1757
01:31:08,362 --> 01:31:09,697
Please stay safe

1758
01:31:10,907 --> 01:31:13,826
Dongji Jungchuwonsawa
You should meet

1759
01:31:17,997 --> 01:31:19,357
Are you okay?

1760
01:31:19,457 --> 01:31:20,750
It's okay

1761
01:31:22,168 --> 01:31:23,753
When I first met Nari

1762
01:31:24,504 --> 01:31:26,839
It reminds me of
In Cheongnyeongpo

1763
01:31:28,257 --> 01:31:29,409
- Really?
- Yes

1764
01:31:29,509 --> 01:31:31,677
How was it?
What was I at that time?

1765
01:31:32,303 --> 01:31:33,846
What do you think it was like?

1766
01:31:35,556 --> 01:31:38,142
Well, indeed

1767
01:31:38,684 --> 01:31:40,102
You look handsome, huh?

1768
01:31:42,063 --> 01:31:44,315
I'm better off now

1769
01:31:52,490 --> 01:31:53,616
Let's go

1770
01:31:57,370 --> 01:31:58,788
I'm all there

1771
01:32:00,164 --> 01:32:01,707
This is Seonghwangdang

1772
01:32:07,213 --> 01:32:08,339
stay

1773
01:32:15,930 --> 01:32:17,540
child
there is no one

1774
01:32:17,640 --> 01:32:19,392
This is definitely the right place

1775
01:32:22,937 --> 01:32:23,938
Who?

1776
01:32:24,438 --> 01:32:25,338
Who?

1777
01:32:28,401 --> 01:32:29,402
charge

1778
01:32:29,861 --> 01:32:32,530
Shin Dongji Jungchuwonsa
It's called Jo Yu-rye.

1779
01:32:35,700 --> 01:32:38,311
To come this far
Thank you for your hard work

1780
01:32:38,411 --> 01:32:40,980
to commit a great deed
Everything is ready

1781
01:32:41,080 --> 01:32:42,373
Let's go
charge

1782
01:32:45,501 --> 01:32:46,544
let's go

1783
01:32:49,255 --> 01:32:52,258
Where to draw
Are you in a hurry?

1784
01:33:07,732 --> 01:33:08,941
Han Myeonghoe

1785
01:33:16,866 --> 01:33:21,646
Why did I choose Venus and Laosan?
In nearby Sunheung and Yeongwol

1786
01:33:21,746 --> 01:33:23,623
Do you know why he was exiled?

1787
01:33:24,749 --> 01:33:28,486
Leaders of impure treason
The moment of contact

1788
01:33:28,586 --> 01:33:30,004
It was for this day

1789
01:33:31,756 --> 01:33:34,258
that wicked
A group of weightlifters

1790
01:33:35,426 --> 01:33:36,344
Punish them

1791
01:33:45,436 --> 01:33:47,396
You guys
Please keep your Majesty safe.

1792
01:33:47,855 --> 01:33:49,215
I will take charge of this place.

1793
01:33:49,315 --> 01:33:50,441
yes

1794
01:34:07,959 --> 01:34:09,443
Already
It's time for you to arrive

1795
01:34:09,543 --> 01:34:10,820
Why are you so late?

1796
01:34:10,920 --> 01:34:12,822
no more
can't delay

1797
01:34:12,922 --> 01:34:15,074
large army
The longer the travel time, the longer the travel time.

1798
01:34:15,174 --> 01:34:16,742
They
you can notice

1799
01:34:16,842 --> 01:34:17,827
yes

1800
01:34:17,927 --> 01:34:20,721
I can't just sit here and wait
I don't have any, Grandgunmama.

1801
01:34:37,530 --> 01:34:39,198
till the end
Must be stopped

1802
01:35:14,025 --> 01:35:14,984
chase

1803
01:35:24,368 --> 01:35:26,354
Going to Mt. Madaesan in Danyang

1804
01:35:26,454 --> 01:35:28,289
Your Majesty there
Get it yourself

1805
01:35:29,582 --> 01:35:31,751
We will advance to Hanyang

1806
01:35:39,633 --> 01:35:41,052
Your charge
Escort

1807
01:35:46,057 --> 01:35:46,957
Nari

1808
01:36:06,786 --> 01:36:08,537
The more you resist, the more you resist

1809
01:36:09,121 --> 01:36:12,792
Those who followed you
will bleed

1810
01:36:13,876 --> 01:36:14,919
Han Myeonghoe

1811
01:36:15,461 --> 01:36:19,198
You really are
Do you want to become a sinner of history?

1812
01:36:19,298 --> 01:36:20,883
A knife in one hand

1813
01:36:22,343 --> 01:36:25,638
Holding a prize in one hand
I said I would look for you again

1814
01:36:26,305 --> 01:36:27,765
But you

1815
01:36:28,224 --> 01:36:31,143
How dare you call Karl?

1816
01:36:32,144 --> 01:36:34,480
You and your son
Of course

1817
01:36:35,314 --> 01:36:37,817
all over town
All I bought was

1818
01:36:38,567 --> 01:36:40,386
You won't be able to see it

1819
01:36:40,486 --> 01:36:41,512
yes

1820
01:36:41,612 --> 01:36:42,638
Rather

1821
01:36:42,738 --> 01:36:44,015
Rather me

1822
01:36:44,115 --> 01:36:45,908
- I'd rather...
- Yes, you guy!

1823
01:36:49,578 --> 01:36:51,188
Stealing my letter

1824
01:36:51,288 --> 01:36:52,940
Take the lead
He led the way

1825
01:36:53,040 --> 01:36:54,942
Did you plan this trap?

1826
01:36:55,042 --> 01:36:58,487
You are to Myeonghoe Han.
swear allegiance

1827
01:36:58,587 --> 01:37:00,740
What were you promised?

1828
01:37:00,840 --> 01:37:03,092
your son's
Was it a successful career?

1829
01:37:03,551 --> 01:37:05,970
This guy deserves punishment

1830
01:37:09,807 --> 01:37:10,808
Nari

1831
01:37:12,935 --> 01:37:14,812
don't say anything

1832
01:37:18,190 --> 01:37:20,234
It doesn't matter anyway

1833
01:37:20,901 --> 01:37:23,012
Arrest the high treason criminal!

1834
01:37:23,112 --> 01:37:24,989
yes

1835
01:37:36,041 --> 01:37:37,042
Nari

1836
01:37:37,543 --> 01:37:38,544
Nari

1837
01:37:43,132 --> 01:37:44,700
Nari

1838
01:37:44,800 --> 01:37:46,802
Nari

1839
01:37:49,847 --> 01:37:52,266
The reason why Venus is guilty of high treason

1840
01:37:53,058 --> 01:37:54,393
Receive the medicine

1841
01:38:12,286 --> 01:38:13,287
charge

1842
01:38:13,871 --> 01:38:15,664
God Venus is coming

1843
01:38:16,749 --> 01:38:18,167
Because there is not enough God

1844
01:38:18,876 --> 01:38:20,444
Your Majesty's well-being

1845
01:38:20,544 --> 01:38:22,296
I couldn't serve you.

1846
01:38:23,631 --> 01:38:24,548
Please

1847
01:38:27,509 --> 01:38:29,136
God bless you

1848
01:39:00,376 --> 01:39:01,377
Nari

1849
01:39:03,754 --> 01:39:05,172
Why did you do that?

1850
01:39:08,050 --> 01:39:10,135
Why do you carry it alone?

1851
01:39:46,922 --> 01:39:47,965
Come in

1852
01:39:56,390 --> 01:39:57,474
This way

1853
01:40:31,508 --> 01:40:33,135
How have you been?

1854
01:40:34,178 --> 01:40:38,515
My makdong mother did it for me
I was scolded because I thought of Mukuk.

1855
01:40:39,516 --> 01:40:42,686
Makdongi
Are you good at removing ‘thousand-character sentences’?

1856
01:40:43,354 --> 01:40:45,064
Taesan is having a funeral

1857
01:40:45,689 --> 01:40:47,649
The wound may have healed well

1858
01:40:48,609 --> 01:40:49,985
I'm worried.

1859
01:40:51,653 --> 01:40:53,614
Take care, everyone.

1860
01:40:54,281 --> 01:40:55,182
yes

1861
01:40:55,282 --> 01:40:56,283
and

1862
01:40:57,409 --> 01:41:00,788
Above all, the face of the conservative owner
I missed you

1863
01:41:02,122 --> 01:41:05,484
You mean this handsome face?

1864
01:41:05,584 --> 01:41:06,877
Looking again

1865
01:41:08,921 --> 01:41:10,714
Still looks outstanding

1866
01:41:41,453 --> 01:41:42,830
my tension

1867
01:41:43,789 --> 01:41:45,290
I have a favor to ask of you.

1868
01:41:46,375 --> 01:41:47,418
yes

1869
01:41:48,127 --> 01:41:49,545
please speak

1870
01:41:56,218 --> 01:41:57,536
high treason

1871
01:41:57,636 --> 01:41:59,304
Hongwi Lee

1872
01:41:59,555 --> 01:42:00,889
Receive the medicine

1873
01:42:03,517 --> 01:42:05,060
The traitor Lee Hong-wi

1874
01:42:05,853 --> 01:42:09,481
His Majesty the Lord
Despite the success like Hahae,

1875
01:42:10,107 --> 01:42:12,801
Including the Venus Grand Army
with the gang

1876
01:42:12,901 --> 01:42:15,429
A genius
plotted a treason

1877
01:42:15,529 --> 01:42:16,388
Therefore

1878
01:42:16,488 --> 01:42:18,157
I am giving you a curse.

1879
01:42:19,575 --> 01:42:20,851
What is the name?

1880
01:42:20,951 --> 01:42:22,828
Come out and get your blessings

1881
01:42:25,664 --> 01:42:27,583
Nope
Oh my

1882
01:42:29,543 --> 01:42:30,919
Nari

1883
01:42:37,050 --> 01:42:38,427
bring out the sinner

1884
01:42:39,261 --> 01:42:40,262
yes

1885
01:42:53,525 --> 01:42:54,568
How cruel!

1886
01:42:55,569 --> 01:42:58,655
Dare to visit the royal residence
Are you trying to harm me?

1887
01:42:59,948 --> 01:43:02,559
Hey, it's ok

1888
01:43:02,659 --> 01:43:04,536
It's like this six o'clock

1889
01:43:05,245 --> 01:43:07,022
That one traitor
I can't do anything

1890
01:43:07,122 --> 01:43:08,857
What is this?

1891
01:43:08,957 --> 01:43:10,000
Huh?

1892
01:43:11,835 --> 01:43:13,462
If you give me time

1893
01:43:14,796 --> 01:43:16,006
That traitor

1894
01:43:16,840 --> 01:43:18,217
I'll pull you out

1895
01:43:26,683 --> 01:43:27,976
kid, me

1896
01:43:44,201 --> 01:43:45,452
charge

1897
01:43:48,038 --> 01:43:49,915
This is conservative owner Eom Heung-do.

1898
01:43:52,042 --> 01:43:53,001
now

1899
01:43:54,336 --> 01:43:56,338
It's time to cross the river

1900
01:44:02,970 --> 01:44:04,221
When the time comes

1901
01:44:05,305 --> 01:44:06,598
With that bowstring

1902
01:44:07,558 --> 01:44:08,559
Please

1903
01:44:09,851 --> 01:44:10,936
with your hands

1904
01:44:11,562 --> 01:44:12,980
please kill me

1905
01:44:18,360 --> 01:44:20,237
I don't want to die at their hands

1906
01:44:21,947 --> 01:44:23,615
Because of the promise they made

1907
01:44:24,741 --> 01:44:25,784
Dying is

1908
01:44:27,911 --> 01:44:29,204
I don't want to die

1909
01:44:35,377 --> 01:44:36,712
please

1910
01:44:37,879 --> 01:44:39,464
Please, with your own hands

1911
01:44:41,925 --> 01:44:43,719
Please let me cross the river

1912
01:44:59,192 --> 01:45:00,277
charge

1913
01:45:03,614 --> 01:45:04,615
yes

1914
01:45:06,950 --> 01:45:09,369
Let me cross
I'll do it for you

1915
01:45:17,711 --> 01:45:19,129
Let's go

1916
01:45:33,101 --> 01:45:34,227
yes

1917
01:45:57,376 --> 01:45:58,543
Let's go

1918
01:46:00,045 --> 01:46:00,945
yes

1919
01:46:05,884 --> 01:46:07,052
charge

1920
01:46:07,886 --> 01:46:09,513
I'm going

1921
01:46:11,598 --> 01:46:13,934
Here we go!

1922
01:46:30,033 --> 01:46:33,870
Here we go!

1923
01:46:43,922 --> 01:46:46,550
just a little bit
please be patient

1924
01:46:47,175 --> 01:46:48,385
We're all here

1925
01:46:49,136 --> 01:46:51,596
We're all here
charge

1926
01:46:52,472 --> 01:46:57,269
We arrived at the river
charge

1927
01:47:03,024 --> 01:47:06,528
Here we go!

1928
01:47:22,627 --> 01:47:23,795
charge

1929
01:47:32,512 --> 01:47:34,222
charge

1930
01:47:40,687 --> 01:47:42,022
go inside

1931
01:48:38,370 --> 01:48:40,480
Collect Laosan's body or

1932
01:48:40,580 --> 01:48:42,332
Those who conduct business

1933
01:48:42,791 --> 01:48:46,294
no matter who
I will destroy the three clans.

1934
01:48:51,633 --> 01:48:54,219
I can walk
From when it started

1935
01:48:54,719 --> 01:48:56,471
you were with me

1936
01:48:57,973 --> 01:48:59,558
you are my friend

1937
01:49:00,100 --> 01:49:01,017
Sister

1938
01:49:01,434 --> 01:49:02,686
It was my mother

1939
01:49:04,187 --> 01:49:06,606
Those grateful times
leave it behind

1940
01:49:07,315 --> 01:49:09,067
i will go on my way

1941
01:49:10,652 --> 01:49:11,736
in the distant future

1942
01:49:12,404 --> 01:49:14,072
If I'm born again

1943
01:49:14,906 --> 01:49:16,725
Even then

1944
01:49:16,825 --> 01:49:19,119
If you become my friend
That would be nice

1945
01:49:20,579 --> 01:49:21,580
me too

1946
01:49:22,497 --> 01:49:24,583
willingly your
will be friends

1947
01:50:06,583 --> 01:50:08,126
Nari

1948
01:50:38,156 --> 01:50:39,282
It’s cold, right?

1949
01:50:51,962 --> 01:50:54,714
Come on, let's go out.

1950
01:50:55,882 --> 01:50:57,425
somewhere warm

1951
01:50:58,009 --> 01:50:59,386
Let's go

1952
01:51:00,929 --> 01:51:02,472
Let's go out

1953
01:51:04,224 --> 01:51:05,934
Let's go out


